Life of Mashtots: Chapter 5
Կորիւն վարդապետի Վարք Մաշտոցի
Koryun's Life of Mashtots
In Classical Armenian,
with a facing English translation by Beyon Miloyan
–
Chapter 5
Առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take
այնուհետեւայնուհետեւ: adv. Eng: then
երանելւոյներանել: verb.pot.gen.dat.abl.sg.def. Eng: happy
զհաւատացեալսհաւատացեալ: adj.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: believer
իւր,իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her
դիմեալդիմել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: apply
իջանէրիջանել: verb.past.3per.sg. Eng: descend
յանկարգանկարգ: adj.acc.loc.sg. Eng: disorderly
եւեւ: conj. Eng: and
յանդարմանանդարման: adj.acc.sg. Eng: incurable
տեղիստեղի: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: place
Գողթան։prop.
Այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but
եւեւ: conj. Eng: and
ընդընդ: prep. Eng: with, during, for
առաջառաջ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: before, front
ելանէրելանել: verb.past.3per.sg. Eng: go out
նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they
իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince
Գողթան,prop.
այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man
երկիւղածերկիւղել: verb.res.nom.acc.sg. Eng: fear
եւեւ: conj. Eng: and
աստուածասէր,աստուածասէր: adj.nom.acc.sg. Eng: God-loving
որումոր: pron.dat.loc.sg. Eng: who, which
անունանուն: noun.nom.acc.sg. Eng: name
էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be
Շաբիթ,prop.
եւեւ: conj. Eng: and
ասպնջականասպնջական: adj.nom.acc.sg. Eng: hospitable
հիւրամեծարհիւրամեծար: adj.nom.acc.sg. Eng: hospitable
գտեալ՝գտանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: find
բարեպաշտութեամբբարեպաշտութիւն: noun.ins.sg. Eng: piety
սպասաւորէրսպասաւորել: verb.past.3per.sg. Eng: serve
ըստըստ: prep. Eng: according to
աշակերտացաշակերտ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: disciple
հաւատոցնհաւատք: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: belief
Քրիստոսի։prop.
Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and
երանելւոյներանել: verb.pot.gen.dat.abl.sg.def. Eng: happy
վաղվաղակիվաղվաղակի: adv. Eng: suddenly
զաւետարանականաւետարանական: adj.acc.sg. Eng: gospel
արուեստնարուեստ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: art
իի: prep. Eng: in, at, to, from
մէջմէջ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: in, middle
առեալ,առնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take
ձեռնձեռն: noun.nom.acc.sg. Eng: hand
արկանէրարկանել: verb.past.3per.sg. Eng: throw
զգաւառովնգաւառ: noun.ins.sg.def. Eng: province
հանդերձհանդերձ: post./noun.nom.acc.loc.sg. Eng: together/clothes
միամիտմիամիտ: adj.nom.acc.sg. Eng: simpleminded
սատարութեամբսատարութիւն: noun.ins.sg. Eng: assistance
իշխանին.իշխան: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: prince
գերեալգերել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: enslave
զամենեսեանամենեքին: pron.acc.pl. Eng: all
իի: prep. Eng: in, at, to, from
հայրենեացհայրենի: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: homeland, ancestral
աւանդելոց,աւանդել: verb.des./pfv.gen.dat.abl.pl. Eng: pass on
եւեւ: conj. Eng: and
իի: prep. Eng: in, at, to, from
սատանայականսատանայական: adj.nom.acc.sg. Eng: satanic
դիւապաշտդիւապաշտ: adj.nom.acc.sg. Eng: Satan worshipper
սպասաւորութենէն՝սպասաւորութիւն: noun.abl.sg.def. Eng: service
իի: prep. Eng: in, at, to, from
հնազանդութիւնհնազանդութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: obedience
Քրիստոսիprop.
մատուցանէր։մատուցանել: verb.past.3per.sg. Eng: offer
The blissful man then took his faithful ones and rushed down to the unruly and neglected place, Goghtan. The prince of Goghtan, a pious and God-loving man named Shabit, went out to meet him. He proved1cf. 2 Cor 8:22 to be most hospitable, and devoutly served them in keeping with the faith of the disciples of Christ. At once, the blissful man brought along2cf. 2 Peter 1:5, παρεισφέρω proof3cf. Acts 1:3, τεκμήριον of the good tidings and captured the whole district with the loyal support of the prince. Taking everyone captive from their patrimonial traditions and from diabolical devil-worship, he offered them in subjection to Christ.4“Իսկ երանելւոյն … մատուցանէր։”, cf. Agathangelos 887
Եւեւ: conj. Eng: and
յորժամյորժամ: conj. Eng: when
իի: prep. Eng: in, at, to, from
նոսանա: pron.acc.loc.pl. Eng: s/he, they
զբաննբան: noun.acc.sg.def. Eng: word
կենացկեանք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: life
սերմանեալ,սերմանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: sow seeds
յայտնիյայտնի: adj.nom.acc.sg. Eng: revealed, known
իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and
բնակչացբնակիչ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: inhabitant
գաւառինգաւառ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: province
նշանքնշան: noun.nom.pl. Eng: sign
մեծամեծքմեծամեծ: adj.nom.pl. Eng: great
երեւէին,երեւել: verb.past.3per.pl. Eng: appear
կերպակերպկերպակերպ: adj.nom.acc.sg. Eng: various
նմանութեամբնմանութիւն: noun.ins.sg. Eng: similarity
դիւացնդեւ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: demon
փախստականփախստական: adj.nom.acc.sg. Eng: refugee
լինելով՝լինել: verb.inf.ins./pfv.ins.sg. Eng: be
անկանէինանկանել: verb.past.3per.pl. Eng: fall
իի: prep. Eng: in, at, to, from
կողմանսկողմն: noun.acc.loc.pl./gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: side
Մարաց։prop.
Նոյնպէսնոյնպէս: adv. Eng: the same way
առաւելառաւել: adv. Eng: more
հոգհոգ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: care
իի: prep. Eng: in, at, to, from
մտիմիտ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: mind
արկանէրարկանել: verb.past.3per.sg. Eng: throw
զհամաշխարհականսհամաշխարհական: adj.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: universal
սփոփելոյ.սփոփել: verb.inf.gen.dat.abl./pfv.gen.dat.abl.sg. Eng: comfort
եւեւ: conj. Eng: and
առաւելառաւել: adv. Eng: more
աղաւթսաղօթք: noun.acc.loc.pl. Eng: prayer
մշտնջենամռունչսմշտնջենամռունչ: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: always grumbling
եւեւ: conj. Eng: and
բազկատարածբազկատարած: adj.nom.acc.sg. Eng: with outstretched hands
պաղատանսպաղատանք: noun.acc.loc.pl. Eng: entreaty
առառ: prep. Eng: toward, nearby
Աստուածաստուած: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: God
եւեւ: conj. Eng: and
արտասուսարտասուք: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: tears
անդադարս,անդադար: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: endless
զմտաւմիտ: noun.ins.sg. Eng: mind
ածելովածել: verb.inf.ins./pfv.ins.sg. Eng: drive
զառաքելականն,առաքելական: adj.acc.sg.def. Eng: apostolic
եւեւ: conj. Eng: and
ասէրասել: verb.past.3per.sg. Eng: say
հոգալով.հոգալ: verb.inf.ins. Eng: care for
«Տրտմութիւնտրտմութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: sadness
էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be
ինձես (ինքս): pron.dat.sg. Eng: I
եւեւ: conj. Eng: and
անպակասանպակաս: adj.nom.acc.sg. Eng: inexhaustible
ցաւքցաւ: noun.nom.pl. Eng: pain
սրտիսիրտ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: heart
իմոյ,իմ: pron.adj.gen.sg. Eng: my
վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of
եղբարցեղբայր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: brother
իմոցիմ: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: my
եւեւ: conj. Eng: and
ազգականաց»։ազգական: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: relative
And when the Word of Life was sown within them, evidently great signs appeared to the inhabitants of the district, with the demons who had assumed all kinds of forms fleeing into the regions of Media.5cf. Agathangelos 785 Similarly, he worried all the more about consoling the general public, with more prayers ever on his lips, supplications to God with arms outstretched, and tears ever flowing from his eyes. And pondering the Apostolic saying, he said solicitously: “I harbor sorrow and unceasing pain in my heart for the sake of my brothers and my kindred.”6Romans 9:2-3
Եւեւ: conj. Eng: and
այնպէսայնպէս: adv. Eng: this way
տրտմականտրտմական: adj.nom.acc.sg. Eng: sad
հոգովքհոգ: noun.ins.pl. Eng: care
պաշարեալպաշարել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: besiege
եւեւ: conj. Eng: and
թակարդապատեալթակարդապատել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: ensnare
եւեւ: conj. Eng: and
անկեալանկանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: fall
իի: prep. Eng: in, at, to, from
ծուփսծուփ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: undulation
խորհրդոց,խորհուրդ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: thought, mystery
եթէեթէ: conj. Eng: that, if
որպիսի՛որպիսի: adj.nom.acc.sg. Eng: such
արդեաւքարդեօք: adv. Eng: perhaps
ելսելք: noun.acc.loc.pl. Eng: exodus, outcome, escape
իրացնիր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: thing
գտանիցէ։գտանել: verb.cond.3per.sg. Eng: find
And thus, besieged and ensnared by grievous distress,7cf. Matthew 26:37 he fell into the tempest of his thoughts,8cf. Prov 26:10, χειμάζω; Chrysostom, χειμῶνα τῶν λογισμῶν] as to how he might find a way out of these situations.
Առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take այնուհետեւայնուհետեւ: adv. Eng: then երանելւոյներանել: verb.pot.gen.dat.abl.sg.def. Eng: happy զհաւատացեալսհաւատացեալ: adj.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: believer իւր,իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her դիմեալդիմել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: apply իջանէրիջանել: verb.past.3per.sg. Eng: descend յանկարգանկարգ: adj.acc.loc.sg. Eng: disorderly եւեւ: conj. Eng: and յանդարմանանդարման: adj.acc.sg. Eng: incurable տեղիստեղի: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: place Գողթան։prop. Այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but եւեւ: conj. Eng: and ընդընդ: prep. Eng: with, during, for առաջառաջ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: before, front ելանէրելանել: verb.past.3per.sg. Eng: go out նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince Գողթան,prop. այրայր (մարդ): noun.nom.acc.sg. Eng: man երկիւղածերկիւղել: verb.res.nom.acc.sg. Eng: fear եւեւ: conj. Eng: and աստուածասէր,աստուածասէր: adj.nom.acc.sg. Eng: God-loving որումոր: pron.dat.loc.sg. Eng: who, which անունանուն: noun.nom.acc.sg. Eng: name էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be Շաբիթ,prop. եւեւ: conj. Eng: and ասպնջականասպնջական: adj.nom.acc.sg. Eng: hospitable հիւրամեծարհիւրամեծար: adj.nom.acc.sg. Eng: hospitable գտեալ՝գտանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: find բարեպաշտութեամբբարեպաշտութիւն: noun.ins.sg. Eng: piety սպասաւորէրսպասաւորել: verb.past.3per.sg. Eng: serve ըստըստ: prep. Eng: according to աշակերտացաշակերտ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: disciple հաւատոցնհաւատք: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: belief Քրիստոսի։prop. Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and երանելւոյներանել: verb.pot.gen.dat.abl.sg.def. Eng: happy վաղվաղակիվաղվաղակի: adv. Eng: suddenly զաւետարանականաւետարանական: adj.acc.sg. Eng: gospel արուեստնարուեստ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: art իի: prep. Eng: in, at, to, from մէջմէջ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: in, middle առեալ,առնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take ձեռնձեռն: noun.nom.acc.sg. Eng: hand արկանէրարկանել: verb.past.3per.sg. Eng: throw զգաւառովնգաւառ: noun.ins.sg.def. Eng: province հանդերձհանդերձ: post./noun.nom.acc.loc.sg. Eng: together/clothes միամիտմիամիտ: adj.nom.acc.sg. Eng: simpleminded սատարութեամբսատարութիւն: noun.ins.sg. Eng: assistance իշխանին.իշխան: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: prince գերեալգերել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: enslave զամենեսեանամենեքին: pron.acc.pl. Eng: all իի: prep. Eng: in, at, to, from հայրենեացհայրենի: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: homeland, ancestral աւանդելոց,աւանդել: verb.des./pfv.gen.dat.abl.pl. Eng: pass on եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from սատանայականսատանայական: adj.nom.acc.sg. Eng: satanic դիւապաշտդիւապաշտ: adj.nom.acc.sg. Eng: Satan worshipper սպասաւորութենէն՝սպասաւորութիւն: noun.abl.sg.def. Eng: service իի: prep. Eng: in, at, to, from հնազանդութիւնհնազանդութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: obedience Քրիստոսիprop. մատուցանէր։մատուցանել: verb.past.3per.sg. Eng: offer
The blissful man then took his faithful ones and rushed down to the unruly and neglected place, Goghtan. The prince of Goghtan, a pious and God-loving man named Shabit, went out to meet him. He proved1cf. 2 Cor 8:22 to be most hospitable, and devoutly served them in keeping with the faith of the disciples of Christ. At once, the blissful man brought along2cf. 2 Peter 1:5, παρεισφέρω proof3cf. Acts 1:3, τεκμήριον of the good tidings and captured the whole district with the loyal support of the prince. Taking everyone captive from their patrimonial traditions and from diabolical devil-worship, he offered them in subjection to Christ.4“Իսկ երանելւոյն … մատուցանէր։”, cf. Agathangelos 887
Եւեւ: conj. Eng: and յորժամյորժամ: conj. Eng: when իի: prep. Eng: in, at, to, from նոսանա: pron.acc.loc.pl. Eng: s/he, they զբաննբան: noun.acc.sg.def. Eng: word կենացկեանք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: life սերմանեալ,սերմանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: sow seeds յայտնիյայտնի: adj.nom.acc.sg. Eng: revealed, known իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and բնակչացբնակիչ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: inhabitant գաւառինգաւառ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: province նշանքնշան: noun.nom.pl. Eng: sign մեծամեծքմեծամեծ: adj.nom.pl. Eng: great երեւէին,երեւել: verb.past.3per.pl. Eng: appear կերպակերպկերպակերպ: adj.nom.acc.sg. Eng: various նմանութեամբնմանութիւն: noun.ins.sg. Eng: similarity դիւացնդեւ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: demon փախստականփախստական: adj.nom.acc.sg. Eng: refugee լինելով՝լինել: verb.inf.ins./pfv.ins.sg. Eng: be անկանէինանկանել: verb.past.3per.pl. Eng: fall իի: prep. Eng: in, at, to, from կողմանսկողմն: noun.acc.loc.pl./gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: side Մարաց։prop. Նոյնպէսնոյնպէս: adv. Eng: the same way առաւելառաւել: adv. Eng: more հոգհոգ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: care իի: prep. Eng: in, at, to, from մտիմիտ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: mind արկանէրարկանել: verb.past.3per.sg. Eng: throw զհամաշխարհականսհամաշխարհական: adj.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: universal սփոփելոյ.սփոփել: verb.inf.gen.dat.abl./pfv.gen.dat.abl.sg. Eng: comfort եւեւ: conj. Eng: and առաւելառաւել: adv. Eng: more աղաւթսաղօթք: noun.acc.loc.pl. Eng: prayer մշտնջենամռունչսմշտնջենամռունչ: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: always grumbling եւեւ: conj. Eng: and բազկատարածբազկատարած: adj.nom.acc.sg. Eng: with outstretched hands պաղատանսպաղատանք: noun.acc.loc.pl. Eng: entreaty առառ: prep. Eng: toward, nearby Աստուածաստուած: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: God եւեւ: conj. Eng: and արտասուսարտասուք: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: tears անդադարս,անդադար: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: endless զմտաւմիտ: noun.ins.sg. Eng: mind ածելովածել: verb.inf.ins./pfv.ins.sg. Eng: drive զառաքելականն,առաքելական: adj.acc.sg.def. Eng: apostolic եւեւ: conj. Eng: and ասէրասել: verb.past.3per.sg. Eng: say հոգալով.հոգալ: verb.inf.ins. Eng: care for «Տրտմութիւնտրտմութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: sadness էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be ինձես (ինքս): pron.dat.sg. Eng: I եւեւ: conj. Eng: and անպակասանպակաս: adj.nom.acc.sg. Eng: inexhaustible ցաւքցաւ: noun.nom.pl. Eng: pain սրտիսիրտ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: heart իմոյ,իմ: pron.adj.gen.sg. Eng: my վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of եղբարցեղբայր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: brother իմոցիմ: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: my եւեւ: conj. Eng: and ազգականաց»։ազգական: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: relative
And when the Word of Life was sown within them, evidently great signs appeared to the inhabitants of the district, with the demons who had assumed all kinds of forms fleeing into the regions of Media.5cf. Agathangelos 785 Similarly, he worried all the more about consoling the general public, with more prayers ever on his lips, supplications to God with arms outstretched, and tears ever flowing from his eyes. And pondering the Apostolic saying, he said solicitously: “I harbor sorrow and unceasing pain in my heart for the sake of my brothers and my kindred.”6Romans 9:2-3
Եւեւ: conj. Eng: and այնպէսայնպէս: adv. Eng: this way տրտմականտրտմական: adj.nom.acc.sg. Eng: sad հոգովքհոգ: noun.ins.pl. Eng: care պաշարեալպաշարել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: besiege եւեւ: conj. Eng: and թակարդապատեալթակարդապատել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: ensnare եւեւ: conj. Eng: and անկեալանկանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: fall իի: prep. Eng: in, at, to, from ծուփսծուփ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: undulation խորհրդոց,խորհուրդ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: thought, mystery եթէեթէ: conj. Eng: that, if որպիսի՛որպիսի: adj.nom.acc.sg. Eng: such արդեաւքարդեօք: adv. Eng: perhaps ելսելք: noun.acc.loc.pl. Eng: exodus, outcome, escape իրացնիր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: thing գտանիցէ։գտանել: verb.cond.3per.sg. Eng: find
And thus, besieged and ensnared by grievous distress,7cf. Matthew 26:37 he fell into the tempest of his thoughts,8cf. Prov 26:10, χειμάζω; Chrysostom, χειμῶνα τῶν λογισμῶν] as to how he might find a way out of these situations.
Comments
Post a Comment