Life of Mashtots: Chapter 13

 undefined

Կորիւն վարդապետի Վարք Մաշտոցի

Koryun's Life of Mashtots

In Classical Armenian,

with a facing English translation by Beyon Miloyan

Chapter 13


Յետյետ: post. Eng: after այնորիկայն: pron.gen.sg. Eng: that առնոյրառնուլ: verb.past.3per.sg. Eng: take հաւանութիւնհաւանութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: approval երանելիներանել: verb.pot.nom.acc.loc.sg.def. Eng: happy Մաշթոց,prop. որպէսորպէս: adv. Eng: as զիզի: conj. Eng: that տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord Եպիսկոպոսնեպիսկոպոս: noun.nom.acc.sg.def. Eng: bishop իի: prep. Eng: in, at, to, from կայենականսն,կայենական: adj.acc.loc.pl.def. Eng: garrison եւեւ: conj. Eng: and նանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in, at, to, from սփիւռսսփիւռ: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: dispersed հեթանոսացհեթանոս: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: gentile, heathen զբաննբան: noun.acc.sg.def. Eng: word կենացկեանք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: life սերմանիցեն։սերմանել: verb.cond.3per.pl. Eng: sow seeds Եւեւ: conj. Eng: and հրաժարեալհրաժարել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: renounce իի: prep. Eng: in, at, to, from նոցանէննա: pron.abl.pl.def. Eng: s/he, they հանդերձհանդերձ: post./noun.nom.acc.loc.sg. Eng: together/clothes աւգնականաւքն,օգնական: adj.ins.pl.def. Eng: help որոցոր: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: who, which առաջնումնառաջին: adj.dat.loc.sg.def. Eng: first Տիրայրprop. անունանուն: noun.nom.acc.sg. Eng: name իի: prep. Eng: in, at, to, from Խորձենականprop. գաւառէն,գաւառ: noun.abl.sg.def. Eng: province եւեւ: conj. Eng: and երկրորդիներկու: num. Eng: two Մուշէprop. անունանուն: noun.nom.acc.sg. Eng: name իի: prep. Eng: in, at, to, from նահանգէնահանգ: noun.abl.sg. Eng: state Տարաւնոյ,prop. որքոր: pron.nom.pl. Eng: who, which էինլինել: verb.past.3per.pl. Eng: be սուրբքսուրբ: adj.nom.pl. Eng: holy եւեւ: conj. Eng: and զուարթագոյնք,զուարթագոյն: adj.nom.pl. Eng: most blissful հանդերձհանդերձ: post. Eng: together այլովքայլ: pron.ins.pl. Eng: other/but եւսեւս: adv. Eng: again սպասաւորաւքսպասաւոր: noun.ins.pl. Eng: servant աւետարանին,աւետարան: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: gospel զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which չեմքչ: not; լինել: verb.pres.1per.pl. Eng: be բաւականբաւական: adj.nom.acc.sg. Eng: enough ըստըստ: prep. Eng: according to անուանցնանուն: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: name նշանակել։նշանակել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: designate Որովքոր: pron.ins.pl. Eng: who, which յանձնանձն: noun.acc.sg. Eng: person, soul, self եղեալլինել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: be երանելիներանել: verb.pot.nom.acc.loc.sg.def. Eng: happy շնորհացնշնորհ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: grace Աստուծոյ,աստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God երթեալերթալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go իջանէրիջանել: verb.past.3per.sg. Eng: descend յՌոտաստակնprop. Գողթան,prop. յառաջինառաջին: adj.acc.loc.sg. Eng: first դաստակերտնդաստակերտ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: building իւր։իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her Եւեւ: conj. Eng: and անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there ընդելականընդելական: adj.nom.acc.sg. Eng: accustomed սովորութեամբնսովորութիւն: noun.ins.sg.def. Eng: custom իի: prep. Eng: in, at, to, from կիրկիր: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: lime արկեալարկանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: throw զվարդապետութիւնն՝վարդապետութիւն: noun.acc.sg.def. Eng: teaching հաւասարութեամբնհաւասարութիւն: noun.ins.sg.def. Eng: equality բարեպաշտինբարեպաշտ: adj.gen.dat.loc.sg.def. Eng: pious Շաբաթայ,prop. լիլի: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: full առնէրառնել: verb.past.3per.sg. Eng: make զգաւառնգաւառ: noun.acc.sg.def. Eng: province ողջունիւողջոյն: noun.ins.sg. Eng: greeting աւետարանինաւետարան: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: gospel Քրիստոսի.prop. եւեւ: conj. Eng: and կարգէրկարգել: verb.past.3per.sg. Eng: arrange յամենայնամենայն: pron.loc.sg. Eng: all գիւղսգիւղ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: village գաւառինգաւառ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: province դասսդաս: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: lesson սրբոցսուրբ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: holy վանականաց։վանական: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: monk Որումոր: pron.dat.loc.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and հասեալհասանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: arrive ժամանեալժամանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: arrive հայրաբարուինհայրաբարոյ: adj.gen.dat.loc.sg. Eng: paternal Գտայ,գտանել: verb.aor.1per.sg.med. Eng: find որդւոյորդի: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: son Շաբաթայprop. առնայր (մարդ): noun.gen.dat.sg. Eng: man քրիստոսասիրի,քրիստոսասէր: adj.gen.dat.loc.sg. Eng: Christ-loving բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many սպասաւորութիւնսպասաւորութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: service իբրեւիբր: prep. Eng: as if հաւասարիհաւասար: adj.gen.dat.loc.sg. Eng: equal որդւոյորդի: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: son վարդապետինվարդապետ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: teacher տանէր։տանել: verb.past.3per.sg. Eng: take, carry

After this, the blissful Mashtots received fellowship,1cf. Galatians 2:9, κοινωνία so that the Lord bishop2i.e., St Sahak would sow the word of Life in Kayenk,* and he in the heathen diaspora. And he bade them farewell with his holy and most sober32 Tim 4:5, νῆφε helpers—the first of whom was Tirayr by name, from the district of Khordzean, and the second, named Mushe, from the province of Taron—along with other ministers of the good tidings, whose names we are unable4cf. Luke 12:26, δύνασθε to designate. Then the blissful one committed to God’s grace5cf. Acts 14:26 and went down to the Goghtan district,* to his former6see chapter 5 estate.7cf. Agath, 818, 841 There, following his usual custom, he applied the teaching with the devout Shabat,8cf. Agath, 828 filling the district with the peace9cf. John 20:19-26, εἰρήνῃ of the good tidings of Christ.10cf. Agath 819 He arranged groups of holy monks in every village of the district. To whom—the vardapet11i.e., Mashtots—Giwt came in the manner of his Christ-loving father, Shabat, and carried out great ministry as a son.

* On Kayenk (կայենականսն) and the district of Goghtan (յՌոտաստակն Գողթան), see Footnotes to Koriwn




Index

Comments

Popular posts from this blog

In Defense of Civilization

Learn Classical Armenian!

The Fables of Mkhitar Gosh