The Armenian Aesop
Արակք Եզովբոսի
Թարգմանեալ ի գաղիական լեզուէ յաշխարհաբար ի Հ. Մինաս Վարդապետէ Բժշկեան ի Մխիթարեան Միաբանութենէ
—
The Fables of Aesop
Translated into Western Armenian by Fr. Minas vartabed Pezeshkian
(and transcribed by Madeleine Nephew and annotated by Beyon Miloyan)
—
Շուն եւ ստուեր [The Dog and the Shadow]
Գայլ եւ գառն [The Wolf and the Lamb]
Մրջուին եւ աղաւնի [The Ant and the Dove]
Երկրագործ եւ օձ [The Farmer and the Snake]
Գայլ եւ կռունկն [The wolf and the Crane]
Մարդ եւ առիւծ [The Forester and the Lion]
Ճպուռն եւ մրջիւն [The Grasshopper and the Ant]
Ընձառիւծ եւ աղուէս [The Leopard and the Fox]
Ծեր առիւծ [The Old Lion]
Գորտ եւ մուկն [The Frog and the Mouse]
Սագ եւ տէրն [The Man and His Goose]
Գորտք թագաւոր խնդրեն [The Frogs Desiring a King]
Աղուէս եւ խաղող [The Fox and the Grapes]
Էշ եւ փոքրիկ շուն [The Ass and the Lapdog]
Աղուէս եւ ագռաւ [The Fox and the Crow]
Փայտահատ եւ անտառ [The Lumberjack and the Forest]
Սիրամարգ եւ կռունկն [The Peacock and the Crane]
Առիւծ եւ մուկն [The Lion and the Mouse]
Չղջիկան եւ թռչունք [The Bat and the Birds]
Կրիայ եւ նապաստակ [The Tortoise and the Hare]
Կաղնի եւ եղէգն [The Oak and the Reed]
Comments
Post a Comment