Life of Mashtots: Chapter 3

 undefined

Կորիւն վարդապետի Վարք Մաշտոցի

Koryun's Life of Mashtots

In Classical Armenian,

with a facing English translation by Beyon Miloyan

Chapter 3


Առն,այր (մարդ): noun.gen.dat.sg. Eng: man զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which իի: prep. Eng: in, at, to, from նախակարգնախակարգ: noun.nom.acc.sg. Eng: preordained բանիսբան: noun.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: word նշանակեմք,նշանակել: verb.pres.1per.pl. Eng: designate վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of որոյոր: pron.gen.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and փոյթփոյթ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: care արարեալառնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: make մերմեր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: our պատմելոյ,պատմել: verb.inf.gen.dat.abl./pfv.gen.dat.abl.sg. Eng: tell էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be Մաշթոցprop. անուն,անուն: noun.nom.acc.sg. Eng: name իի: prep. Eng: in, at, to, from Տարաւնականprop. գաւառէն,գաւառ: noun.abl.sg.def. Eng: province իի: prep. Eng: in, at, to, from Հացեկացprop. գեղջէ,գիւղ: noun.abl.sg. Eng: village որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son առնայր (մարդ): noun.gen.dat.sg. Eng: man երանելւոյերանել: verb.pot.gen.dat.abl.sg. Eng: happy Վարդանprop. կոչեցելոյ։կոչել: verb.pfv.gen.dat.abl.sg. Eng: call Իի: prep. Eng: in, at, to, from մանկութեանմանկութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: childhood տիսնտիք: noun.acc.loc.pl.def. Eng: age վարժեալվարժել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: learn հելլենականprop. դպրութեամբն,դպրութիւն: noun.ins.sg.def. Eng: clerks, writing եկեալգալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: come հասեալհասանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: arrive իի: prep. Eng: in, at, to, from դուռնդուռն: noun.nom.acc.sg. Eng: door Արշակունեացprop. թագաւորացթագաւոր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: king Հայոցprop. Մեծաց,մեծ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: great կացեալկալ (կանգնել): verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: stand յարքունականարքունական: adj.acc.sg. Eng: royal դիւանին,դիւան: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: couch լինելլինել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: be սպասաւորսպասաւոր: noun.nom.acc.sg. Eng: servant արքայատուրարքայատուր: adj.nom.acc.sg. Eng: king-given հրամանանացնհրաման: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: order առառ: prep. Eng: toward, nearby հազարապետութեամբնհազարապետութիւն: noun.ins.sg.def. Eng: host աշխարհիսաշխարհ: noun.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: world Հայոց՝prop. Առաւանայprop. ուրումն։ոմն: pron.gen.sg. Eng: someone, a certain Տեղեկացեալտեղեկանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: inform եւեւ: conj. Eng: and հմուտհմուտ: adj.nom.acc.sg. Eng: skilled եղեալլինել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: be աշխարհականաշխարհական: adj.nom.acc.sg. Eng: secular կարգաց,կարգ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: rank, line ցանկալիցանկալ: verb.pot.nom.acc.loc.sg. Eng: desire եղեալլինել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: be զինուորականզինուորական: adj.nom.acc.sg. Eng: soldier արուեստիւնարուեստ: noun.ins.sg.def. Eng: art իւրոցիւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her զաւրականաց։զօրական: noun.gen.dat.loc.pl. Eng: soldier Եւեւ: conj. Eng: and անդէնանդէն: adv. Eng: there ուշուշ: noun.nom.acc.sg. Eng: late եդեալդնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: put փութովփոյթ: noun.ins.sg. Eng: care ընթերցուածոցընթերցուած: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: reading աստուածեղէնաստուածեղէն: adj.nom.acc.sg. Eng: Godly գրոց,գիր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: letter, book որովոր: pron.ins.sg. Eng: who, which առառ: prep. Eng: toward, nearby ժամայնժամ: noun.loc.sg.def. Eng: hour լուսաւորեալլուսաւորել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: enlighten եւեւ: conj. Eng: and թեւամուխթեւամուխ: adj.nom.acc.sg. Eng: embark upon միջամուխմիջամուխ: adj.nom.acc.sg. Eng: intervene եղեալլինել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: be յաստուածատուրաստուածատուր: adj.acc.sg. Eng: given by God հրամանացնհրաման: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: order հանգամանս,հանգամանք: noun.acc.loc.pl. Eng: circumstance եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all պատրաստութեամբպատրաստութիւն: noun.ins.sg. Eng: preparation զանձնանձն: noun.acc.sg. Eng: person, soul, self զարդարեալ,զարդարել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: adorn հարկանէրհարկանել: verb.past.3per.sg. Eng: strike զիշխանացնիշխան: noun.abl.pl.def. Eng: prince սպասաւորութիւնսն։սպասաւորութիւն: noun.acc.loc.pl.def. Eng: service

The man to whom we refer in our preface, and about whom we are eager to tell, was named Mashtots, from the village of Hatsekats in the district of Taron, son of a blissful man called Vartan. Trained in his youth in Hellenic learning1γράμμα, cf. Acts 26:24 and coming to the court of the Arsacid kings of Greater Armenia, he was placed in the royal chancellery as a minister of the royal decrees under a certain Aravan, the royal steward* in Armenia. He had been instructed and skilled in secular offices; and he was exemplary among his soldiers in the military profession. Then, diligently directing his attention to readings of divine Scripture, through which he was at once illuminated, and plunging and immersing himself in the details of the God-given commands with absorbing interest and decking himself with every preparation, he turned to serving the princes.

* On royal steward, see Footnotes to Koriwn.

Comments

Popular posts from this blog

In Defense of Civilization

Learn Classical Armenian!

Movses Khorenatsi's History of the Armenians