Life of Mashtots: Chapter 3
Կորիւն վարդապետի Վարք Մաշտոցի
Koryun's Life of Mashtots
In Classical Armenian,
with a facing English translation by Beyon Miloyan
–
Chapter 3
–
Առն,այր (մարդ): noun.gen.dat.sg. Eng: man
զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which
իի: prep. Eng: in, at, to, from
նախակարգնախակարգ: noun.nom.acc.sg. Eng: preordained
բանիսբան: noun.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: word
նշանակեմք,նշանակել: verb.pres.1per.pl. Eng: designate
վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of
որոյոր: pron.gen.sg. Eng: who, which
եւեւ: conj. Eng: and
փոյթփոյթ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: care
արարեալառնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: make
մերմեր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: our
պատմելոյ,պատմել: verb.inf.gen.dat.abl./pfv.gen.dat.abl.sg. Eng: tell
էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be
Մաշթոցprop.
անուն,անուն: noun.nom.acc.sg. Eng: name
իի: prep. Eng: in, at, to, from
Տարաւնականprop.
գաւառէն,գաւառ: noun.abl.sg.def. Eng: province
իի: prep. Eng: in, at, to, from
Հացեկացprop.
գեղջէ,գիւղ: noun.abl.sg. Eng: village
որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son
առնայր (մարդ): noun.gen.dat.sg. Eng: man
երանելւոյերանել: verb.pot.gen.dat.abl.sg. Eng: happy
Վարդանprop.
կոչեցելոյ։կոչել: verb.pfv.gen.dat.abl.sg. Eng: call
Իի: prep. Eng: in, at, to, from
մանկութեանմանկութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: childhood
տիսնտիք: noun.acc.loc.pl.def. Eng: age
վարժեալվարժել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: learn
հելլենականprop.
դպրութեամբն,դպրութիւն: noun.ins.sg.def. Eng: clerks, writing
եկեալգալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: come
հասեալհասանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: arrive
իի: prep. Eng: in, at, to, from
դուռնդուռն: noun.nom.acc.sg. Eng: door
Արշակունեացprop.
թագաւորացթագաւոր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: king
Հայոցprop.
Մեծաց,մեծ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: great
կացեալկալ (կանգնել): verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: stand
յարքունականարքունական: adj.acc.sg. Eng: royal
դիւանին,դիւան: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: couch
լինելլինել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: be
սպասաւորսպասաւոր: noun.nom.acc.sg. Eng: servant
արքայատուրարքայատուր: adj.nom.acc.sg. Eng: king-given
հրամանանացնհրաման: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: order
առառ: prep. Eng: toward, nearby
հազարապետութեամբնհազարապետութիւն: noun.ins.sg.def. Eng: host
աշխարհիսաշխարհ: noun.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: world
Հայոց՝prop.
Առաւանայprop.
ուրումն։ոմն: pron.gen.sg. Eng: someone, a certain
Տեղեկացեալտեղեկանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: inform
եւեւ: conj. Eng: and
հմուտհմուտ: adj.nom.acc.sg. Eng: skilled
եղեալլինել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: be
աշխարհականաշխարհական: adj.nom.acc.sg. Eng: secular
կարգաց,կարգ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: rank, line
ցանկալիցանկալ: verb.pot.nom.acc.loc.sg. Eng: desire
եղեալլինել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: be
զինուորականզինուորական: adj.nom.acc.sg. Eng: soldier
արուեստիւնարուեստ: noun.ins.sg.def. Eng: art
իւրոցիւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her
զաւրականաց։զօրական: noun.gen.dat.loc.pl. Eng: soldier
Եւեւ: conj. Eng: and
անդէնանդէն: adv. Eng: there
ուշուշ: noun.nom.acc.sg. Eng: late
եդեալդնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: put
փութովփոյթ: noun.ins.sg. Eng: care
ընթերցուածոցընթերցուած: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: reading
աստուածեղէնաստուածեղէն: adj.nom.acc.sg. Eng: Godly
գրոց,գիր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: letter, book
որովոր: pron.ins.sg. Eng: who, which
առառ: prep. Eng: toward, nearby
ժամայնժամ: noun.loc.sg.def. Eng: hour
լուսաւորեալլուսաւորել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: enlighten
եւեւ: conj. Eng: and
թեւամուխթեւամուխ: adj.nom.acc.sg. Eng: embark upon
միջամուխմիջամուխ: adj.nom.acc.sg. Eng: intervene
եղեալլինել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: be
յաստուածատուրաստուածատուր: adj.acc.sg. Eng: given by God
հրամանացնհրաման: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: order
հանգամանս,հանգամանք: noun.acc.loc.pl. Eng: circumstance
եւեւ: conj. Eng: and
ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all
պատրաստութեամբպատրաստութիւն: noun.ins.sg. Eng: preparation
զանձնանձն: noun.acc.sg. Eng: person, soul, self
զարդարեալ,զարդարել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: adorn
հարկանէրհարկանել: verb.past.3per.sg. Eng: strike
զիշխանացնիշխան: noun.abl.pl.def. Eng: prince
սպասաւորութիւնսն։սպասաւորութիւն: noun.acc.loc.pl.def. Eng: service
The man to whom we refer in our preface, and about whom we are eager to tell, was named Mashtots, from the village of Hatsekats in the district of Taron, son of a blissful man called Vartan. Trained in his youth in Hellenic learning1γράμμα, cf. Acts 26:24 and coming to the court of the Arsacid kings of Greater Armenia, he was placed in the royal chancellery as a minister of the royal decrees under a certain Aravan, the royal steward* in Armenia. He had been instructed and skilled in secular offices; and he was exemplary among his soldiers in the military profession. Then, diligently directing his attention to readings of divine Scripture, through which he was at once illuminated, and plunging and immersing himself in the details of the God-given commands with absorbing interest and decking himself with every preparation, he turned to serving the princes.
* On royal steward, see Footnotes to Koriwn.
Առն,այր (մարդ): noun.gen.dat.sg. Eng: man զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which իի: prep. Eng: in, at, to, from նախակարգնախակարգ: noun.nom.acc.sg. Eng: preordained բանիսբան: noun.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: word նշանակեմք,նշանակել: verb.pres.1per.pl. Eng: designate վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of որոյոր: pron.gen.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and փոյթփոյթ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: care արարեալառնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: make մերմեր: pron.gen.pl./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: our պատմելոյ,պատմել: verb.inf.gen.dat.abl./pfv.gen.dat.abl.sg. Eng: tell էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be Մաշթոցprop. անուն,անուն: noun.nom.acc.sg. Eng: name իի: prep. Eng: in, at, to, from Տարաւնականprop. գաւառէն,գաւառ: noun.abl.sg.def. Eng: province իի: prep. Eng: in, at, to, from Հացեկացprop. գեղջէ,գիւղ: noun.abl.sg. Eng: village որդիորդի: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: son առնայր (մարդ): noun.gen.dat.sg. Eng: man երանելւոյերանել: verb.pot.gen.dat.abl.sg. Eng: happy Վարդանprop. կոչեցելոյ։կոչել: verb.pfv.gen.dat.abl.sg. Eng: call Իի: prep. Eng: in, at, to, from մանկութեանմանկութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: childhood տիսնտիք: noun.acc.loc.pl.def. Eng: age վարժեալվարժել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: learn հելլենականprop. դպրութեամբն,դպրութիւն: noun.ins.sg.def. Eng: clerks, writing եկեալգալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: come հասեալհասանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: arrive իի: prep. Eng: in, at, to, from դուռնդուռն: noun.nom.acc.sg. Eng: door Արշակունեացprop. թագաւորացթագաւոր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: king Հայոցprop. Մեծաց,մեծ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: great կացեալկալ (կանգնել): verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: stand յարքունականարքունական: adj.acc.sg. Eng: royal դիւանին,դիւան: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: couch լինելլինել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: be սպասաւորսպասաւոր: noun.nom.acc.sg. Eng: servant արքայատուրարքայատուր: adj.nom.acc.sg. Eng: king-given հրամանանացնհրաման: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: order առառ: prep. Eng: toward, nearby հազարապետութեամբնհազարապետութիւն: noun.ins.sg.def. Eng: host աշխարհիսաշխարհ: noun.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: world Հայոց՝prop. Առաւանայprop. ուրումն։ոմն: pron.gen.sg. Eng: someone, a certain Տեղեկացեալտեղեկանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: inform եւեւ: conj. Eng: and հմուտհմուտ: adj.nom.acc.sg. Eng: skilled եղեալլինել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: be աշխարհականաշխարհական: adj.nom.acc.sg. Eng: secular կարգաց,կարգ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: rank, line ցանկալիցանկալ: verb.pot.nom.acc.loc.sg. Eng: desire եղեալլինել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: be զինուորականզինուորական: adj.nom.acc.sg. Eng: soldier արուեստիւնարուեստ: noun.ins.sg.def. Eng: art իւրոցիւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her զաւրականաց։զօրական: noun.gen.dat.loc.pl. Eng: soldier Եւեւ: conj. Eng: and անդէնանդէն: adv. Eng: there ուշուշ: noun.nom.acc.sg. Eng: late եդեալդնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: put փութովփոյթ: noun.ins.sg. Eng: care ընթերցուածոցընթերցուած: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: reading աստուածեղէնաստուածեղէն: adj.nom.acc.sg. Eng: Godly գրոց,գիր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: letter, book որովոր: pron.ins.sg. Eng: who, which առառ: prep. Eng: toward, nearby ժամայնժամ: noun.loc.sg.def. Eng: hour լուսաւորեալլուսաւորել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: enlighten եւեւ: conj. Eng: and թեւամուխթեւամուխ: adj.nom.acc.sg. Eng: embark upon միջամուխմիջամուխ: adj.nom.acc.sg. Eng: intervene եղեալլինել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: be յաստուածատուրաստուածատուր: adj.acc.sg. Eng: given by God հրամանացնհրաման: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: order հանգամանս,հանգամանք: noun.acc.loc.pl. Eng: circumstance եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all պատրաստութեամբպատրաստութիւն: noun.ins.sg. Eng: preparation զանձնանձն: noun.acc.sg. Eng: person, soul, self զարդարեալ,զարդարել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: adorn հարկանէրհարկանել: verb.past.3per.sg. Eng: strike զիշխանացնիշխան: noun.abl.pl.def. Eng: prince սպասաւորութիւնսն։սպասաւորութիւն: noun.acc.loc.pl.def. Eng: service
The man to whom we refer in our preface, and about whom we are eager to tell, was named Mashtots, from the village of Hatsekats in the district of Taron, son of a blissful man called Vartan. Trained in his youth in Hellenic learning1γράμμα, cf. Acts 26:24 and coming to the court of the Arsacid kings of Greater Armenia, he was placed in the royal chancellery as a minister of the royal decrees under a certain Aravan, the royal steward* in Armenia. He had been instructed and skilled in secular offices; and he was exemplary among his soldiers in the military profession. Then, diligently directing his attention to readings of divine Scripture, through which he was at once illuminated, and plunging and immersing himself in the details of the God-given commands with absorbing interest and decking himself with every preparation, he turned to serving the princes.
* On royal steward, see Footnotes to Koriwn.
Comments
Post a Comment