The Wolf and the Lamb in Latin, Classical Armenian and English



The Wolf and the Lamb

Lupus et Agnus

Գայլ եւ Գառն

(In Latin, Classical Armenian, and English)


Lupuslupus: noun.nom.sg.masc. Eng: wolf etet: conj. Eng: and agnusagnus: noun.nom.sg.masc. Eng: lamb venerantvenio: verb.pluperf.3per.pl. Eng: come adad: prep. Eng: to eundemidem: adj.acc.sg.masc. Eng: same rivum,rivus: noun.acc.sg.masc. Eng: river compulsicompello: perf.pass.part.nom.pl.masc. Eng: compel siti:sitis: noun.abl.sg.neut. Eng: thirst lupuslupus: noun.nom.sg.masc. Eng: wolf stabatsto: verb.imp.3per.sg. Eng: stand superior,superior: adj.nom.sg.masc. Eng: above queque: conj. Eng: and agnusagnus: noun.nom.sg.masc. Eng: lamb longelonge: adv. Eng: far inferior:inferior: adj.nom.sg.masc. Eng: below tunctunc: adv. Eng: then latrolatro: noun.nom.sg.masc. Eng: robber incitatusincito: perf.pass.part.nom.sg.masc. Eng: incite improbaimproba: adj.abl.sg.fem. Eng: wicked fauce,fauces: noun.abl.sg.fem. Eng: throat intulitinfero: verb.perf.3per.sg. Eng: bring causamcausa: noun.acc.sg.fem. Eng: cause, reason jurgii.iurgium: noun.gen.sg.neut. Eng: quarrel "Cur,"cur: adv. Eng: why inquit,inquam: verb.pres.3per.sg. Eng: say "fecistifacio: verb.perf.2per.sg. Eng: make istamiste: pron.acc.sg.fem. Eng: this aquamaqua: noun.acc.sg.fem. Eng: water turbulentamturbulentus: adj.acc.sg.fem. Eng: turbid mihiego: pron.dat.sg. Eng: I bibenti?"bibo: verb.part.pres.abl.sg.fem. Eng: drink Lanigerlaniger: adj.nom.sg.masc. Eng: lamb contracontra: prep. Eng: against timens:timeo: part.pres.nom.sg.masc. Eng: afraid "Quiqui: adv. Eng: how possum,possum: verb.pres.1per.sg. Eng: able quaeso,quaeso: verb.pres.1per.sg. Eng: pray facerefacio: verb.inf.pres.act. Eng: make, do quodquod: conj. Eng: that quereris,queror: verb.pres.2per.sg.pass. Eng: complain Lupe?lupus: noun.voc.sg.masc. Eng: wolf liquorliquor: noun.nom.sg.masc. Eng: liquid decurritdecurro: verb.perf.3per.sg. Eng: run down aa: prep. Eng: from tete: pron.abl.sg. Eng: you adad: prep. Eng: to meosmeus: pron.acc.pl.masc. Eng: my haustus."haustus: noun.acc.pl.masc. Eng: draught Ille,ille: pron.nom.sg.masc. Eng: he repulsusrepulsus: part.perf.pass.nom.sg.masc. Eng: repulse viribusvis: noun.abl.pl.masc. Eng: power veritatis,veritas: noun.gen.sg.fem. Eng: truth ait,aio: verb.pres.3per.sg. Eng: affirm "Anteante: adv. Eng: before hoshic: pron.acc.pl.masc. Eng: this sexsex: num. Eng: six menses,mensis: noun.acc.pl.masc. Eng: month maledixistimaledico: verb.perf.2per.sg. Eng: malign mihi."ego: pron.dat.sg. Eng: I Agnusagnus: noun.nom.sg.masc. Eng: lamb respondit:respondeo: verb.perf.3per.sg. Eng: respond "Equidemequidem: adv. Eng: indeed eramsum: verb.imp.1per.sg. Eng: be nonnon: adv. Eng: not natus."natus: part.perf.pass.nom.sg.masc. Eng: born "Hercule,"prop. inquit,inquam: verb.pres.3per.sg. Eng: say "tuustuus: pron.nom.sg.masc. Eng: your paterpater: noun.nom.sg.masc. Eng: father maledixitmaledico: verb.perf.3per.sg. Eng: malign mihi."ego: pron.dat.sg. Eng: I Atqueatque: conj. Eng: and injustainjusta: adj.abl.sg.fem. Eng: unjust necenex: noun.abl.sg.fem. Eng: death laceratlacero: verb.pres.3per.sg. Eng: rend correptum.corripio: part.perf.pass.acc.sg.neut. Eng: seize

The wolf and lamb had come to the same river, compelled by thirst: the wolf was standing higher, and the lamb far lower: then the robber incited by an unclean throat, brought on cause of quarrel. “Why,” says he, “hast thou made my drinking water turbid!” The wool-bearer on the other hand fearing, said: “How am I able, I pray, to do that thou complainest of, O wolf? The liquid runs down from thee for my draughts.” He, being repelled by the powers of truth, says, “Six months ago, thou hast spoken ill of me.” The lamb answered: “I indeed was not then born.” “By Hercules,” says he, “thy father spoke ill of me.” And so with unjust death he tears the lamb quickly seized.

Գայլգայլ: noun.nom.sg. Eng: wolf եւեւ: conj. Eng: and գառնգառն: noun.nom.sg. Eng: lamb եկեալգալ: verb.pfv.nom.sg. Eng: come հասանէինհասանել: verb.past.3per.pl. Eng: arrive իի: prep. Eng: in, at, to from գետգետ: noun.nom.acc.sg. Eng: river իբրեւիբրեւ: prep. Eng: as if զպասքեալպասքել: verb.pfv.acc.sg. Eng: thirst ծարաւիս.ծարաւ: adj.acc.loc.pl. Eng: thirsty գերգեր: prep. Eng: over իի: prep. Eng: in, at, to from վերոյվեր: post. Eng: above կայրկալ: verb.past.3per.sg. Eng: stand գայլն,գայլ: noun.nom.sg.def. Eng: wolf իսկիսկ: conj. Eng: but, and գառննգառն: noun.nom.sg.def. Eng: lamb քաջքաջ: adj.nom.acc.sg. Eng: brave իի: prep. Eng: in, at, to from բացբաց: adv. Eng: apart from խոնարհագոյն։խոնարհագոյն: adj.nom.sg.comp. Eng: low Անդանդ: adv. Eng: there աւազակնաւազակ: noun.nom.sg.def. Eng: robber այնայն: pron.nom.sg. Eng: that գրգռեալգրգռել: verb.pfv.nom.sg. Eng: provoke իի: prep. Eng: in, at, to from կոկորդինկոկորդ: noun.loc.sg.def. Eng: throat չարութենէչարութիւն: noun.abl.sg. Eng: evil մատուցեալմատուցանել: verb.pfv.nom.sg. Eng: approach պատճառախնդրելով.պատճառախնդրել: verb.pfv.sg. Eng: make excuses ընդէ՛ր,ընդէր: part. Eng: why ասէ,ասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say պղտորեցերպղտորել: verb.pres.2per.sg. Eng: muddy զջուրջուր: noun.acc.sg. Eng: water զորոր: pron.acc.sg. Eng: which ըմպեմ։ըմպել: verb.pres.1per.sg. Eng: drink Իսկիսկ: conj. Eng: but, and գեղմնաւորնգեմնաւոր: adj.nom.sg.def. Eng: woolly զահիահ: noun.gen.sg. Eng: fear հարեալ,հարել: verb.pfv.nom.sg. Eng: strike զիա՛րդզիարդ: part. Eng: why աղէաղէ: intj. Eng: woe առնելառնել: verb.inf.nom. Eng: do կարիցեմ,կարել: verb.cond.1per.sg. Eng: able ասէ,ասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say զորմէոր: pron.abl.sg. Eng: which չարախօսես.չարախօսել: verb.pres.2per.sg. Eng: malign զիզի: conj. Eng: that իի: prep. Eng: in, at, to from քէնդու: pron.abl.sg. Eng: you (sg.) եւեւ: conj. Eng: and այսրայսր: adv. Eng: here հոսէհոսել: verb.pres.3per.sg. Eng: flow գետդ։գետ: noun.nom.acc.sg.poss2. Eng: river Եւեւ: conj. Eng: and նանա: pron.nom.sg. Eng: s/he, they տագնապեալտագնապել: verb.inf.nom. Eng: be alarmed իի: prep. Eng: in, at, to from ճշմարտութեաննճշմարտութիւն: noun.gen.sg.def. Eng: truth զօրութեէնէ,զօրութիւն: noun.abl.sg. Eng: power յառաջյառաջ: adj. Eng: forward քանքան: conj. Eng: than զամիսսամիս: noun.acc.pl. Eng: month վեցվեց: num. Eng: six անիծերանիծել: verb.pres.2per.sg. Eng: curse զիս,ես: pron.acc.sg. Eng: I ասէ։ասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say Ետտալ: verb.aor.3per.sg. Eng: give պատասխանիպատասխանի: noun.acc.sg. Eng: answer գառննգառն: noun.nom.sg.def. Eng: lamb եւեւ: conj. Eng: and ասէ.ասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say ծնեալծնանել: verb.pfv.nom.sg. Eng: born իսկիսկ: conj. Eng: but, and չէրչ: not; լինել: verb.past.3per.sg. Eng: be իմիմ: pron.adj.nom.sg. Eng: my յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then տակաւին։տակաւին: adv. Eng: yet Ապաապա: adv./conj. Eng: then հայրհայր: noun.nom.sg. Eng: father քոդու: pron.gen.sg. Eng: you (sg.) էր,լինել: verb.past.3per.sg. Eng: be ասէ,ասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say որոր: pron.nom.sg. Eng: who զիսես: pron.acc.sg. Eng: I անէծ.անիծել: verb.aor.3per.sg. Eng: curse եւեւ: conj. Eng: and այնպէսայնպէս: adv. Eng: like that գէշգէշ: noun.nom.acc.sg. Eng: carrion գէշգէշ: noun.nom.acc.sg. Eng: carrion պատառեացպատառել: verb.aor.3per.sg. Eng: tear զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they տարապարտուց։տարապարտ: adj.abl.pl. Eng: vain

Comments

Popular posts from this blog

In Defense of Civilization

Learn Classical Armenian!

The Fables of Mkhitar Gosh