, յանդիմանական վարեցաւ առ նա բանիւ՝ ասելով. Բազումք
համանմանհամանման - alike
քեզ ոչ
պարծինպարծիլ - to brag
. սակայն եւ ոչ
զանխլանանզանխլանալ - to be ignorant of
փառք նոցա՝ ի պտղոյ առաւել քան ի հասակէ գովեալք. զի՞ այդպէս
յանդգնիսյանդգնիլ - to dare
. ես եւ ոչ մի ինչ եմ, բայց մարդիկ զպտուղ իմ ուտելով՝ եւ զիս եւս յարգեն. այլ պտուղ քո ի
դարմանսդարման - remedy, cure
կայ խոզից։ Եւ զայս ասացեալ լռեցուցանէր, ծիծաղելի զնա ցուցեալ։ Միտք առակիս յայտնի է, խրատելով
զսնապարծսսնապարծ - vainglorious
՝ որք
յազգքազգ - lineage
եւ ի
տեսակստեսակ - kind, type, collective
եւ ի զաւրութիւնս պարծին. ոչ ուսեալք յիմաստնոյն՝ եթէ գովեսցէ զքեզ ընկերն, եւ մի՛ դու. այլ նոքա
զխոտելինխոտելի - reprehensible
առ ինքեանս
թագուցանենթագուցանել - to conceal
, սակայն ի գիտողաց յանդիմանին, ոչ ունելով պիտանի ինչ
կենցաղոյսկենցաղ - conduct, life
՝ նա եւ ոչ
հոգւորհոգեւոր - spiritual
ինչ. եւ որք ի նմանէ
այպանինայպանել - to insult
, բազում անգամ քան զնոսա լաւագոյն գտանին, եւ ընդունելիք մարդկան լինին. եւ նոքա անարգ եւ ծիծաղելիք ի բաց խոտին։
—
The oak vaingloriously put on airs, saying that it was of royal stock, on account of its height, and extremely powerful since a huge force [of oaks] resided in Lebanon. And it thought to trample all underfoot. Now the walnut/almond tree edid not stand for this and rebuked the oak, saying: "Many like you do not boast albeit they are not unaware of their glory, [being] praised more for fruit than for size. Why are you so brazen? [Even] I am nothing except that people, eating my fruit, praise me and respect me. But your fruit is victuals for swine." Having said this, he silenced the other and showed him to be laughable.
The message of this fable is clear, counseling the vainglorious who boast of [their] line, type, and might, who have not learned from the wise that your friend should [be the one] to praise you, and not you yourself. Rather, they conceal their despicable [sides]. However, they are rebuked by the knowledgeable since there is nothing of use in their conduct or spirits. Those scorned by such a one are many times better, accepted by people. And those [scorners], dishonored and laughed at, are themselves scorned.
Learn Classical Armenian! started in June, 2021 with daily Grabar (Classical Armenian) exercises. Each exercise is designed to take about 15-30 minutes to work through, with most of the material sourced or modified from the 5th century Classical Armenian translation of the Bible. With the encouragement of Robert Bedrosian , the exercises have increasingly come to focus on "spoken" Grabar by emphasizing short, natural phrases that help the reader think in Grabar and, hopefully, come to parse longer sentences later on. Thanks to Taveen Miloyan for his help with developing the program for the exercises. To whet the appetite, here are some famous literary lines that I recently translated into 5th century style Classical Armenian. If you have any questions or comments about this content, please comment below. Additional resources: Arak29 Classical Armenian-English Bible Concordance Arak29 English-Classical Armenian Bible Concordance Krapar & Kini — Alphabet: The C
Մովսիսի Խորենացւոյ Պատմութիւն Հայոց Թարգմանեալ ի հայերէնէ ի Ռապըրթէ Պետրոսեանէ — Movses Khorenatsi's History of the Armenians Translated from Classical Armenian by Robert Bedrosian — Book 1 Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 — References: English: Movsēs Xorenac‘i . In Encyclopedia Iranica (by N. Garsoian). The Movses Xorenats'i Controversy . On Internet Archive (compiled by R. Bedrosian). Armenian Records Taken Out of Moses Chorenensis . On Internet Archive (by W. Whiston). Khorenica: Studies in Moses Khorenatsi . Yerevan State University (by A. Stepanyan). The Problem of the Greek Sources of Movses Xorenac'i's History of Armenia . On Internet Archive (by A. Topchyan). Français: Moï
Comments
Post a Comment