The Beaver (from the Fables of Mkhitar Gosh)



Կուղբն
յԱռակք Մխիթար Գոշի

Մեղադիրմեղադիր - accuser
եղեն ոմանք
կղբուկուղբ - beaver
, եթէ
զիա՞րդզիա՞րդ - why?
՚ի ջուր յաճախ
դեգերիսդեգերիլ - to linger
։ Եւ ասաց. Զի ոչ շատանան
զերկուորիսերկուորի - twin
առ կենաւք առնուլ, այլ եւ մահուամբ մերկ ՚ի մորթոյ առնեն։
Զչարացչար - evil
տերանց առակս ազդէ, զի կենաւք տանջի մահուամբ։


Some [creatures] rebuked the beaver: "Why do you thrash about in the water so?" And [the beaver] replied: "If I didn't, I would be caught, killed, and skinned." This fable alludes to wicked lords who torment [people] in life and in death.


(Translated into English by Robert Bedrosian)



Comments

Popular posts from this blog

Learn Classical Armenian!

Some male names from 5th century Armenia

Աշխարհաբառ լեզուի վրայ