Life of Mashtots: Chapter 23

 undefined

Կորիւն վարդապետի Վարք Մաշտոցի

Koryun's Life of Mashtots

In Classical Armenian,

with a facing English translation by Beyon Miloyan

Chapter 23


Եւեւ: conj. Eng: and դարձեալդարձեալ: adv. Eng: again բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many եւեւ: conj. Eng: and անհամարանհամար: adj.nom.acc.sg. Eng: countless գունդսգունդ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: army վանականացվանական: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: monk իի: prep. Eng: in, at, to, from շէնսշէն: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: building եւեւ: conj. Eng: and յանշէնս,անշէն: adj.acc.loc.pl./acc.sg.poss1. Eng: unbuilt դաշտականսդաշտական: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: plain եւեւ: conj. Eng: and լեռնականս,լեռնական: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: mountain-dweller անձաւամուտսանձաւամուտ: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: hermit եւեւ: conj. Eng: and արգելականսարգելական: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: captive բնակեցուցեալբնակեցուցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: inhabit հաստատէր։հաստատել: verb.past.3per.sg. Eng: establish Զորսոր: pron.acc.pl. Eng: who, which ընդընդ: prep. Eng: with, during, for ժամանակսժամանակ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: time իւրովիւր: pron.adj.ins.sg. Eng: his/her իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and անձամբնանձն: noun.ins.sg.def. Eng: person, soul, self աւրինակօրինակ: noun.nom.acc.sg. Eng: example ցուցանէր.ցուցանել: verb.past.3per.sg. Eng: show առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take զոմանսոմն: pron.acc.pl. Eng: someone, a certain յաշակերտացաշակերտ: noun.abl.pl. Eng: disciple յիւրաքանչիւրիւրաքանչիւր: noun.acc.sg. Eng: each մենաստանացնմենաստան: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: cloister եւեւ: conj. Eng: and երթեալերթալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: go լեռնակեաց,լեռնակեաց: adj.nom.acc.sg. Eng: mountaineer սորամուտսորամուտ: adj.nom.acc.sg. Eng: hidden, retired ծակախիթծակախիթ: adj.nom.acc.sg. Eng: cave-dweller եղեալ՝լինել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: be զառաւրէականառօրէական: adj.acc.sg. Eng: daily զկերակուրնկերակուր: noun.acc.sg.def. Eng: food խոտաբուտխոտաբուտ: adj.nom.acc.sg. Eng: grass-fed ճաշակաւքնճաշակ: noun.ins.pl.def. Eng: taste վճարէին։վճարել: verb.past.3per.pl. Eng: pay, conclude Եւեւ: conj. Eng: and այնպէսայնպէս: adv. Eng: this way վշտակեացվշտակեաց: adj.nom.acc.sg. Eng: living in grief տկարութեանտկարութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: weakness զանձինսանձն: noun.acc.pl. Eng: person, soul, self տային,տալ: verb.past.3per.pl. Eng: give մանաւանդմանաւանդ: conj. Eng: especially որոցոր: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: who, which հայեցեալհայել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: look իի: prep. Eng: in, at, to, from մխիթարութիւնմխիթարութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: comfort առաքելականառաքելական: adj.nom.acc.sg. Eng: apostolic բանիցն,բան: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: word թէ՝թէ: conj. Eng: that «Յորժամյորժամ: conj. Eng: when տկարտկար: adj.nom.acc.sg. Eng: weak եմլինել: verb.pres.1per.sg. Eng: be վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of Քրիստոսի,prop. յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then զաւրացեալզօրանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: strengthen լինիմ»,լինել: verb.pres.1per.sg.pass. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and թէ՝թէ: conj. Eng: that «Լաւլաւ: adj.nom.acc.sg. Eng: good եւսեւս: adv. Eng: again լիցիլինել: verb.sbjv.3per.sg.med. Eng: be պարծելպարծենալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: boast տկարութեամբս,տկարութիւն: noun.ins.sg.poss1. Eng: weakness զիզի: conj. Eng: that բնակեսցէբնակել: verb.sbjv.3per.sg. Eng: live յիսես (ինքս): pron.acc.loc.sg. Eng: I զաւրութիւննզօրութիւն: noun.acc.sg.def. Eng: power Քրիստոսի»։prop.

And again, he established1cf. Rom 3:31, ἵστημι and settled2cf. 4 Kings 17:6, κατοικίζω many countless cohorts of monks in habitable3or villages, cf. Mark 8:26 and uninhabitable places, plains and mountains, caves and retreats,4cf. Agath 845—To whom, in his own times, he demonstrated himself to be a model, taking some disciples from each monastery and retreating to live in the mountains, where, tucking away in the crevices of the rocks,5cf. Jer 49:16, τρυμαλιὰς πετρῶν they spent their days sustained by herbs as their daily food. Thus, they gave themselves to suffering along with one another’s weaknesses,6cf. Heb 4:15 especially those seeing consolation in the Apostolic words: “when I am weak for Christ, then I am powerful”,72 Cor 12:10 and “I shall gladly boast in weaknesses, so that the power of Christ may dwell upon me.”8,2 Cor 12:99cf. Agath 846

Անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be այնուհետեւայնուհետեւ: adv. Eng: then չարբենալչ: not; արբենալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: get drunk գինւով,գինի: noun.ins.sg. Eng: wine այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but առաւելուլառաւելուլ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: increase հոգւով,հոգի: noun.ins.sg. Eng: soul եւեւ: conj. Eng: and պատրաստելպատրաստել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: prepare զսիրտսսիրտ: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: heart երգովքերգ: noun.ins.pl. Eng: song հոգեւորաւք,հոգեւոր: adj.ins.pl. Eng: spiritual իի: prep. Eng: in, at, to, from փառսփառք: noun.acc.loc.pl. Eng: glory եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from գովութիւնգովութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: praise Աստուծոյ։աստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God Անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there կրթութիւնկրթութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: education քաղցրուսոյցքաղցրուսոյց: adj.nom.acc.sg. Eng: sweet-teaching ընթերցուածոց՝ընթերցուած: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: reading հոգեպատումհոգեպատում: noun.nom.acc.sg. Eng: told by the Holy Spirit գրոց։գիր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: letter, book Անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there քաջալերութիւնքաջալերութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: encouragement յորդորականյորդորական: adj.nom.acc.sg. Eng: exhorting վարդապետութեան,վարդապետութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: teaching առառ: prep. Eng: toward, nearby իի: prep. Eng: in, at, to, from յառաջադէմյառաջադէմ: adj.nom.acc.sg. Eng: leading ընտրութեանն՝ընտրութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: choice պսակահասպսակահաս: adj.nom.acc.sg. Eng: marriage, crowning compensation քրիստոսադիրքրիստոսադիր: adj.nom.acc.sg. Eng: established by Christ կիտին։կէտ (նշան): noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: point Անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there եռալեռալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: boil հոգւովհոգի: noun.ins.sg. Eng: soul աստուածապաշտաստուածապաշտ: adj.nom.acc.sg. Eng: pious ծառայութեամբ։ծառայութիւն: noun.ins.sg. Eng: service Անդանդ (այնտեղ): adv. Eng: there աղաւթքաղօթք: noun.nom.pl. Eng: prayer աղերսալիք,աղերսալի: adj.nom.pl. Eng: prayerful եւեւ: conj. Eng: and խնդրուածքխնդրուած: noun.nom.pl. Eng: request հաշտեցուցիչքհաշտեցուցիչ: adj.nom.pl. Eng: reconciling վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of ամենեցունամենեքեան: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: all կենաց՝կեանք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: life առառ: prep. Eng: toward, nearby մարդասէրնմարդասէր: adj.nom.acc.sg.def. Eng: loving humankind Աստուած։աստուած: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: God

And look,10cf. Matthew 12:10, ὁράω [they] did not get drunk on wine, but were filled instead with the spirit and prepared their hearts with spiritual songs in glory and praise of God.11cf. Ephesians 5:18-19 And look, reading the divinely inspired Scriptures, they exercised its sweet teaching.12cf. 2 Tim 3:14-17 And look, [by] the encouragement of the stirring13cf. 2 Cor 9:2, ἐρεθίζω teaching, they elected to reach forth for the crown bestowed by Christ.14cf. Phil 3:13-14 And look, with fervent spirit they served in piety.15cf. Romans 12:11 And look, [they made] prayers of supplication and petitions of reconciliation to philanthropic God for life for all.16,cf. Rom 5:10; 2 Cor 5:2017cf. Agath 847

Եւեւ: conj. Eng: and նովիննոյն: pron.ins.sg. Eng: same հոգեկրաւնհոգեկրօն: adj.nom.acc.sg. Eng: spiritual արուեստիւնարուեստ: noun.ins.sg.def. Eng: art հանէրհանել: verb.past.3per.sg. Eng: take out, bring forth աւուրսօր: noun.acc.pl. Eng: day բազումսբազում: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: many յանապատանապատ: noun.acc.sg. Eng: desert տեղիս,տեղի: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: place մինչեւմինչեւ: conj. Eng: until ազդազդ: noun.nom.acc.sg. Eng: notice, advice լինէրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be յերիցանց՝երէց: noun.abl.pl. Eng: elder իրացիր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: thing ինչինչ (ի): pron.nom.acc.sg. Eng: what աւգտակարացօգտակար: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: beneficial եկեղեցեացեկեղեցի: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: church կողմանցնկողմն: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: side այնոցիկ՝այն: pron.gen.dat.pl. Eng: that հասանելհասանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: arrive յաւգնականութիւնօգնականութիւն: noun.acc.sg. Eng: help շնորհաւքնշնորհ: noun.ins.pl.def. Eng: grace Քրիստոսի։prop. Եւեւ: conj. Eng: and նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they առանցառանց: prep. Eng: without իրիքինչ (ի): pron.gen.sg. Eng: what զբաղելոյ՝զբաղնուլ: verb.inf.gen.dat.abl./pfv.gen.dat.abl.sg. Eng: occupy հանդերձհանդերձ: post. Eng: together գործակցաւքգործակից: adj.ins.pl. Eng: associate իջեալիջանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: descend իի: prep. Eng: in, at, to, from թիկունսթեկն: noun.acc.loc.pl. Eng: shoulder, back դիպացնդէպ: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: appropriate, event պատահելոց,պատահել: verb.des./pfv.gen.dat.abl.pl. Eng: happen եւեւ: conj. Eng: and վճարեալվճարել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: pay, conclude զաւրութեամբնզօրութիւն: noun.ins.sg. Eng: power Աստուծոյ,աստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God եւեւ: conj. Eng: and յորդորագոյնսյորդորագոյն: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: eagerly եւեւ: conj. Eng: and պարարտագոյնսպարարտագոյն: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: most fertile եւեւ: conj. Eng: and անփականփակ: adj.nom.acc.sg. Eng: unclosed բերանով՝բերան: noun.ins.sg. Eng: mouth զվտակսվտակ: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: stream վարդապետութեաննվարդապետութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: teaching իի: prep. Eng: in, at, to, from սիրտսսիրտ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: heart լսողացնլսել: verb.prpt.gen.dat.abl.pl.def. Eng: hear ծաւալեցուցանէր։ծաւալեցուցանել: verb.past.3per.sg. Eng: spread

And with the same spiritual skill, he spent many days in desert places,18cf. Agath 848 until word was sent by the elders that he should advance19cf. 2 Peter 3:9, χωρέω by the grace of Christ for the benefit of the churches in those regions. Without fretting,20cf. Luke 12:29, μετεωρίζεσθε and together with his fellow workers, he went down to support them in various matters, which he resolved21cf. Acts 19:39, ἐπιλύω by the power of God. And with unabated mouth, he poured forth abundant and fertile streams of teaching into the hearts of his listeners.22cf. Agath, 849

Եւեւ: conj. Eng: and զայսայս (սա): pron.acc.sg. Eng: this առնէրառնել: verb.past.3per.sg. Eng: make զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all ժամանակսժամանակ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: time իւրիւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of անձինանձն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: person, soul, self եւեւ: conj. Eng: and վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of աշխարհի.աշխարհ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: world, land քանզիքանզի: conj. Eng: for սովորսովոր: adj.nom.acc.sg. Eng: accustomed իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and ենլինել: verb.pres.3per.pl. Eng: be ճշմարիտճշմարիտ: adj.nom.acc.sg. Eng: true վարդապետք՝վարդապետ: noun.nom.pl. Eng: teacher զանձանցանձն: noun.abl.pl. Eng: person, soul, self առաքինութիւնսառաքինութիւն: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: virtue կանոնկանոն: noun.nom.acc.sg. Eng: rule աշակերտելոցնաշակերտել: verb.des.def./pfv.gen.dat.abl.pl.def. Eng: disciple դնել,դնել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: put մանաւանդմանաւանդ: conj. Eng: especially յուշյուշ: noun.nom.acc.sg. Eng: memory առնելովառնել: verb.inf.ins./pfv.ins.sg. Eng: make զտէրունականն՝տէրունական: adj.acc.sg.def. Eng: Lord's զմիոյմի (մէկ): num. Eng: one միայնոյմիայն: adj.gen.dat.abl.sg. Eng: only իմաստնոյնիմաստուն: adj.gen.dat.abl.sg.def. Eng: wise Աստուծոյ.աստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God «Քանզիքանզի: conj. Eng: for սկսաւսկսանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: begin Յիսուսprop. առնելառնել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: make եւեւ: conj. Eng: and ուսուցանել»։ուսուցանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: teach Որոյոր: pron.gen.sg. Eng: who, which բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many անգամանգամ: adv. Eng: time առեալառնուլ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: take զաշակերտսնաշակերտ: noun.acc.pl.def. Eng: disciple ուրոյն,ուրոյն: adj.nom.acc.sg./post./adv. Eng: own եւեւ: conj. Eng: and աննիազականաննիազական: adj.nom.acc.sg. Eng: abundantly անձամբնանձն: noun.ins.sg.def. Eng: person, soul, self աւրինակօրինակ: noun.nom.acc.sg. Eng: example կարաւտելոցնկարօտել: verb.des.def./pfv.gen.dat.abl.pl.def. Eng: yearn լինէր,լինել: verb.past.3per.sg. Eng: be յորժամյորժամ: conj. Eng: when իի: prep. Eng: in, at, to, from Թաբաւրականprop. լերինն՝լեառն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: mountain զաւետեացաւետիք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: good news երանութիւններանութիւն: noun.nom.acc.sg.def. Eng: blissfulness տայր,տալ: verb.past.3per.sg. Eng: give եւեւ: conj. Eng: and յորժամյորժամ: conj. Eng: when իի: prep. Eng: in, at, to, from նմիննոյն: pron.dat.loc.abl.sg. Eng: same լերինլեառն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: mountain զկանոնականկանոնական: adj.acc.sg. Eng: canonical զաղաւթսաղօթք: noun.acc.pl. Eng: prayer առնէր,առնել: verb.past.3per.sg. Eng: make մինչդեռմինչդեռ: conj. Eng: while աշակերտքնաշակերտ: noun.nom.pl.def. Eng: disciple իի: prep. Eng: in, at, to, from Տիբերականprop. ծովունծով: noun.gen.dat.ins.loc.sg.def. Eng: sea նաւէին։նաւել: verb.past.3per.pl. Eng: sail Եւեւ: conj. Eng: and դարձեալդարձեալ: adv. Eng: again յաւուրսօր: noun.acc.loc.pl./loc.sg.poss1. Eng: day բաղարջակերացնբաղարջակեր: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: eater of unleavened bread յաւրինականօրինական: adj.acc.sg. Eng: lawful տաւնին՝տօն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: feast, holiday զգիշերոյնգիշեր: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: night աղաւթքնաղօթք: noun.nom.pl.def. Eng: prayer եւեւ: conj. Eng: and ցայգոյ,ցայգ: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: dawn իի: prep. Eng: in, at, to, from Ձիթաստանեացձիթաստանեաց: noun.nom.acc.sg. Eng: olive grove լերիննլեառն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: mountain առանձիննառանձին: adj.nom.acc.sg.def. Eng: apart մատուցանէր։մատուցանել: verb.past.3per.sg. Eng: offer Ուստիուստի: adv. Eng: thus եւեւ: conj. Eng: and յայտնիյայտնի: adj.nom.acc.sg. Eng: revealed, known իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and առանցառանց: prep. Eng: without խուզելոյ,խուզել: verb.inf.gen.dat.abl./pfv.gen.dat.abl.sg. Eng: search եթէեթէ: conj. Eng: that, if ոչոչ: part. Eng: not վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of անձինանձն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: person, soul, self ամենատէրն,ամենատէր: noun.nom.acc.sg.def. Eng: lord of all այլայլ: pron.nom.acc.loc.sg. Eng: other/but համաշխարհիհամաշխարհ: adj.gen.dat.loc.sg. Eng: universal յուսումնուսումն: noun.acc.sg. Eng: teaching զայնայն: pron.acc.sg. Eng: that գործէր.գործել: verb.past.3per.sg. Eng: work որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be աւրինակօրինակ: noun.nom.acc.sg. Eng: example ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all հնազանդելոց.հնազանդել: verb.des./pfv.gen.dat.abl.pl. Eng: obey վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of որոյոր: pron.gen.sg. Eng: who, which ասէրասել: verb.past.3per.sg. Eng: say իսկ.իսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and «Արթունարթուն: adj.nom.acc.sg. Eng: awake կացէք,կալ (կանգնել): verb.aor.2per.pl./imp.pl. Eng: stand զիզի: conj. Eng: that մի՛մի: part.neg. Eng: not իի: prep. Eng: in, at, to, from փորձութիւնփորձութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: temptation մտանիցէք»։մտանել: verb.cond.2per.pl. Eng: enter

He did this all his days, for himself and for the world. For true teachers are accustomed23cf. Heb 10:25, ἔθος to set the standard24cf. 2 Cor 10:13-16, κανών of their virtues before their disciples, especially recalling the dominical [standard] of the one and only wise God, “for Jesus began to practice and to teach”25Acts 1:1. Often, he took his disciples and, in His person, lacking nothing,26cf. 3 Mac 2:5, ἀπροσδεής became a model for the needy,27cf. Heb 11:37, ὑστερέω as when, upon the Taboric mountain, he gave the blessing of the good tidings, and when, upon the same mountain, he made the canonical prayer28Luke 9:28; Mark 9:2 while his disciples were navigating the Taboric sea.29,i.e., Sea of Galilee30Luke 8:23; Mark 8:10 And again, during the days of Unleavened Bread,31Luke 22:1 on the statutory feast,32Luke 22:7 he privately offered the evening prayer on the Mount of Olives until the early morning.33Luke 22:39-44 Thus it is evident, without further inquiry, that the Lord of all did this not for himself,34Romans 15:3 but for the teaching of the whole world, as an example to all the obedient. Thus, he said: “Keep watch, that you might not come to trial.”35,Mt 26:41; Mk 14:38; Lk 22:4636cf. Agath, 850

Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and արդարդ: adv. Eng: now եթէեթէ: conj. Eng: that, if թեթեւագոյնթեթեւագոյն: adj.nom.acc.sg. Eng: lightest արուեստից՝արուեստ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: art պակասագոյնպակասագոյն: adj.nom.acc.sg. Eng: least ենլինել: verb.pres.3per.pl. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from գիտութենէգիտութիւն: noun.abl.sg. Eng: knowledge ազգքազգ: noun.nom.pl. Eng: nation երկրածնացս,երկրածին: adj.gen.dat.abl.pl.poss1. Eng: earthling ո՛րչափորչափ: adv. Eng: how much եւսեւս: adv. Eng: again այնմայն: pron.dat.abl.loc.sg. Eng: that արուեստիարուեստ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: art ոքոմն: pron.nom.sg. Eng: someone, a certain համարեսցիհամարել: verb.sbjv.3per.sg.med. Eng: consider եւեւ: conj. Eng: and անգիտանալ՝անգիտանալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: ignore որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ընդընդ: prep. Eng: with, during, for Աստուածաստուած: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: God զխաւսսնխօսք: noun.acc.pl.def. Eng: words կատարէ։կատարել: verb.pres.3per.sg. Eng: complete, carry out Որովոր: pron.ins.sg. Eng: who, which երանելիներանել: verb.pot.nom.acc.loc.sg.def. Eng: happy Պաւղոսprop. ամենեցունամենեքեան: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: all տգիտանալտգիտանալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: become ignorant ասէ,ասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of որոյոր: pron.gen.sg. Eng: who, which զամենակեցոյցամենակեցոյց: adj.acc.sg. Eng: life-giver of all Հոգինհոգի: noun.nom.acc.loc.sg.def. Eng: soul իի: prep. Eng: in, at, to, from թիկունսթեկն: noun.acc.loc.pl. Eng: shoulder, back հասանել՝հասանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: arrive անմռունչանմռունչ: adj.nom.acc.sg. Eng: without grumbling հեծութեամբհեծութիւն: noun.ins.sg. Eng: moaning բարեխաւսբարեխօս: adj.nom.acc.sg. Eng: intercessor գիտէ։գիտել: verb.pres.3per.sg. Eng: know

Now if the earth-born races lack knowledge of the slightest skills, how much more shall one be considered ignorant of that skill [by] which [he] speaks to God!371 Cor 14:2 Whereof the blissful Paul says that everyone is ignorant, in consequence of which the all-vivifying Spirit knows to support [us], to make intercession with unutterable groans.38,Romans 8:2639cf. Agath, 851

Արդարդ: adv. Eng: now յորժամյորժամ: conj. Eng: when լսիցեմք,լսել: verb.cond.1per.pl. Eng: hear եթէ՝եթէ: conj. Eng: that, if «սկսաւսկսանել: verb.aor.3per.sg.med. Eng: begin Յիսուսprop. առնելառնել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: make եւեւ: conj. Eng: and ուսուցանել»,ուսուցանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: teach ապաքէնապաքէն: part. Eng: refuge առնէառնել: verb.pres.3per.sg. Eng: make եւեւ: conj. Eng: and ուսուցանէ,ուսուցանել: verb.pres.3per.sg. Eng: teach եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not եթէեթէ: conj. Eng: that, if զիզի: conj. Eng: that պարգեւեսցէպարգեւել: verb.sbjv.3per.sg. Eng: give իմանալիիմանալ: verb.pot.nom.acc.loc.sg. Eng: know է։լինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be Եւեւ: conj. Eng: and բարեխաւսելբարեխօսել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: intercede նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of սրբոցսուրբ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: holy եւեւ: conj. Eng: and բարեխաւսելբարեխօսել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: intercede Հոգւոյնհոգի: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: soul Սրբոյ՝սուրբ: adj.gen.dat.abl.sg. Eng: holy առառ: prep. Eng: toward, nearby իի: prep. Eng: in, at, to, from վարդապետելոյվարդապետել: verb.inf.gen.dat.abl./pfv.gen.dat.abl.sg. Eng: teach մեզ,մեք: pron.acc.pl. Eng: we զիզի: conj. Eng: that ընդընդ: prep. Eng: with, during, for միմեանցմիմեանց: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: together բարեխաւսելնբարեխօսել: verb.inf.nom.acc.loc.def. Eng: intercede գիտելիգիտել: verb.pot.nom.acc.loc.sg. Eng: know է.լինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be քանզիքանզի: conj. Eng: for միապատիւմիապատիւ: adj.nom.acc.sg. Eng: one honor էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be աստուածականնաստուածական: adj.nom.acc.sg.def. Eng: godly եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not բազմաբար։բազմաբար: adv. Eng: multiple

Now when we hear that “Jesus began to practice and to teach”,40Acts 1:1 it should be understood to practice and to teach, and not so as to grant. And his intercession is on behalf of the holy ones,41Romans 8:27 while the intercession of the Holy Spirit, it should be known, is for teaching us to intercede for each other. For the Divine [shares in] one honor, and not many.42cf. Agath, 852

Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and երանելիերանել: verb.pot.nom.acc.loc.sg. Eng: happy առաքելոցնառաքեալ: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: apostle ընկալեալընդունել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: accept իի: prep. Eng: in, at, to, from վարդապետութենէվարդապետութիւն: noun.abl.sg. Eng: teaching ճշմարտութեանն,ճշմարտութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: truth նախնախ: adv. Eng: first կարաւտականկարօտական: adj.nom.acc.sg. Eng: longing անձանցնանձն: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: person, soul, self մատակարարէին,մատակարարել: verb.past.3per.pl. Eng: supply եւեւ: conj. Eng: and ապաապա: adv. Eng: then աշակերտացնաշակերտ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: disciple բարձեալբառնալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: lift, bring, remove տանէին.տանել: verb.past.3per.pl. Eng: take, carry երբեմներբեմն: adv. Eng: sometimes առանձինն՝առանձին: adj.nom.acc.sg.def. Eng: apart եւեւ: conj. Eng: and երբեմներբեմն: adv. Eng: sometimes ժողովրդովքնժողովուրդ: noun.ins.pl.def. Eng: people գումարելովք՝գումարել: verb.pfv.ins.pl. Eng: gather, sum up զփառսնփառք: noun.acc.pl.def. Eng: glory Քրիստոսիprop. առաւելովքառաւել: adv. Eng: more բարձրացուցանէին.բարձրացուցանել: verb.past.3per.pl. Eng: raise քանզիքանզի: conj. Eng: for առաւելառաւել: adv. Eng: more աւգտակարօգտակար: adj.nom.acc.sg. Eng: beneficial իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and է՝լինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be յամենայնամենայն: pron.loc.sg. Eng: all աշխարհակիրաշխարհակիր: adj.nom.acc.sg. Eng: bearing the world զբաւսանացզբօսանք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: merriment առանձիննառանձին: adj.nom.acc.sg.def. Eng: apart սահմանելսահմանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: define, limit եւեւ: conj. Eng: and միայնմիայն: adj.nom.acc.sg. Eng: only աստուածապաշտութեաննաստուածապաշտութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: worshipping God պարապել,պարապել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: empty զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which եւեւ: conj. Eng: and մարգարէքնմարգարէ: noun.nom.pl.def. Eng: prophet գործէին,գործել: verb.past.3per.pl. Eng: work որքոր: pron.nom.pl. Eng: who, which իի: prep. Eng: in, at, to, from լերինսլեառն: noun.acc.loc.pl./gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: mountain եւեւ: conj. Eng: and յանապատսանապատ: noun.acc.loc.pl./acc.loc.sg.poss1. Eng: desert եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from փապարսփապար: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: crack վիմաց՝վէմ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: rock զաստուածեղէնաստուածեղէն: adj.acc.sg. Eng: Godly կրաւնիցնկրօնք: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: religion զծառայութիւնծառայութիւն: noun.acc.sg. Eng: service հարկանէին։հարկանել: verb.past.3per.pl. Eng: strike

But the blissful apostles—having received from the teaching of the truth—first ministered to their own needs, and then took up those of their disciples; at times privately, and at times in congregation, they exalted the glory of Christ.43cf. Agath, 852 For it is more profitable to privately mark out all worldly indulgence44James 5:5, σπαταλάω and to spend time45Acts 17:21, εὐκαιρέω solely in reverence of God, which the prophets did when they performed the service of the divine religion in the mountains and deserts and caves of the rocks.46,cf. Hebrews 11:3847cf. Agath, 853

Նոյնպէսնոյնպէս: adv. Eng: the same way եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all հարքն,հայր: noun.nom.pl.def. Eng: father որքոր: pron.nom.pl. Eng: who, which յաջորդեցանյաջորդել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: succeed յառաքելականառաքելական: adj.acc.loc.sg. Eng: apostolic կանոնաց,կանոն: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: rule կրեալկրել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: bear անձամբքանձն: noun.ins.pl. Eng: person, soul, self զլաւութիւնս՝լաւութիւն: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: goodness բերէինբերել: verb.past.3per.pl. Eng: bring վերջնոցսվերջին: adj.gen.dat.abl.pl.poss1. Eng: last աւրինակ.օրինակ: noun.nom.acc.sg. Eng: example ուստիուստի: adv. Eng: thus երանելիսերանելի: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: blessed voice այսայս (սա): pron.nom.acc.sg. Eng: this բարձեալբառնալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: lift, bring, remove էրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be զաւանդելոցնաւանդել: verb.des.def./pfv.gen.dat.abl.pl.def. Eng: pass on պատիւ,պատիւ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: honorable եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all մատուցելոցմատուցանել: verb.pfv.gen.dat.abl.pl. Eng: offer առառ: prep. Eng: toward, nearby նա՝նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they զնոյննոյն: pron.acc.sg. Eng: same պատուիրեալպատուիրել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: order գուշակէր։գուշակել: verb.past.3per.sg. Eng: foretell Եւեւ: conj. Eng: and այնպէսայնպէս: adv. Eng: this way յառաջ՝յառաջ: adj.nom.acc.loc.sg. Eng: forward ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all աստուածեղէնաստուածեղէն: adj.nom.acc.sg. Eng: Godly գանձուցնգանձ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: treasure վայելչութեամբքվայելչութիւն: noun.ins.pl. Eng: splendor լցեալք,լնուլ: verb.pfv.nom.pl. Eng: fill պարարտացեալք,պարարտանալ: verb.pfv.nom.pl. Eng: fertilize խաղացեալքխաղալ: verb.pfv.nom.pl. Eng: go, play գնայինգնալ: verb.past.3per.pl. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from բազումբազում: adj.nom.acc.sg. Eng: many ժամանակս՝ժամանակ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: time նովիննոյն: pron.ins.sg. Eng: same իի: prep. Eng: in, at, to, from նոյննոյն: pron.acc.sg. Eng: same կանխեալք,կանխել: verb.pfv.nom.pl. Eng: go early, proceed իի: prep. Eng: in, at, to, from նմիննոյն: pron.dat.loc.abl.sg. Eng: same հանապազորդեալք։հանապազորդել: verb.pfv.nom.pl. Eng: persevere

And thus, all the fathers who followed the Apostolic standard bore goodness within themselves and brought forth the example of their predecessors. Therefore, this blissful one, having taken up the honor of these traditions, commanded and enjoined the same to all who came to him. And so, filled and enriched48cf. Jeremiah 5:28, πλουτέω with the virtue49cf. 2 Peter 1:3, ἀρετῇ of all the divine treasures, they set out50յառաջ խաղալ գնալ for some considerable time, constantly attending to the same51cf. Rom 13:6, αὐτὸ τοῦτο προσκαρτεροῦντες with steadfast devotion.52,cf. Acts 2:42, προσκαρτερέω53cf. Agath, 853




Index

Comments

Popular posts from this blog

In Defense of Civilization

Learn Classical Armenian!

The Fables of Mkhitar Gosh