Philo's Questions on Genesis: Book I, Chapter 12


Փիլոնի Եբրայեցւոյ Մեկնութիւն Ծննդոց

Philo's Questions and Answers on Genesis

ԲԱՆ ԱՌԱՋԻՆ

BOOK I


ԺԲ. Ո՞Ո: pron.nom.sg. Eng: who էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be գետնգետ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: river որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which յԱդենայprop. ելանէր.ելանել: verb.past.3per.sg. Eng: go out յորմէոր: pron.abl.sg. Eng: who, which դրախտնդրախտ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: paradise ոռոգանի.ոռոգանել: verb.pres.3per.sg.pass. Eng: water եւեւ: conj. Eng: and չորքչորս: num. Eng: four պատառինպատառել: verb.pres.3per.pl.pass. Eng: tear գետք.գետ: noun.nom.pl. Eng: river Փիսովն,prop. եւեւ: conj. Eng: and Գեհոն,prop. եւեւ: conj. Eng: and Տիգրիս,prop. եւեւ: conj. Eng: and Եփրատէս։prop.

12. (Gen ii.10) What is the river that went out from Eden, by which Paradise is watered; and four rivers separated, the Pishon, Gihon, Tigris and Euphrates?

Ասինասել: verb.pres.3per.pl.med. Eng: say Դկղաթայprop. եւեւ: conj. Eng: and Արածանւոյprop. աղբիւրքնաղբիւր: noun.nom.pl.def. Eng: spring բղխելբղխել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: spring իի: prep. Eng: in, at, to, from հայոցprop. լերանցն.լեառն: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: mountain եւեւ: conj. Eng: and անդանդ: adv. Eng: there դրախտդրախտ: noun.nom.acc.sg. Eng: paradise ոչոչ: part.neg. Eng: not է,լինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be այլայլ: pron.nom.acc.sg. Eng: other/but եւեւ: conj. Eng: and ո՛չոչ: part.neg. Eng: not երկուքերկու: num. Eng: two եւսեւս: adv. Eng: again այլայլ: pron.nom.acc.sg. Eng: other/but աղբիւրքաղբիւր: noun.nom.pl. Eng: spring գետոյն։գետ: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: river Արդ՝արդ: adv. Eng: now մի՛մի: part.neg. Eng: not գուցէգուցէ: verb.cond.3per.sg./part. Eng: exist թէթէ: conj. Eng: that դրախտնդրախտ: noun.nom.acc.sg.def. Eng: paradise հեռիհեռի: adj.nom.acc.sg. Eng: far ուրեքուրեք: adv. Eng: everywhere իի: prep. Eng: in, at, to, from մերմէմեր: pron.adj.abl.sg. Eng: our բնակութենէբնակութիւն: noun.abl.sg. Eng: population աշխարհիսաշխարհ: noun.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: world է.լինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and գետգետ: noun.nom.acc.sg. Eng: river ունիունել: verb.pres.3per.sg.pass. Eng: have հոսելովհոսել: verb.inf.ins./pfv.ins.sg. Eng: flow ընդընդ: prep. Eng: with/during/for երկրաւ,երկիր: noun.ins.sg. Eng: earth, land որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which բազումսբազում: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: many եւեւ: conj. Eng: and մեծամեծսմեծամեծ: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: great ոռոգանէոռոգանել: verb.pres.3per.sg. Eng: water երակս։երակ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: vein, tributary Զիզի: conj. Eng: that նոքանա: pron.nom.pl. Eng: s/he, they յառնելովյառնել: verb.inf.ins./pfv.ins.sg. Eng: rise առաքեսցենառաքել: verb.sbjv.3per.pl. Eng: send յայլայլ: pron.acc.sg. Eng: other/but ընդունիչընդունիչ: adj.nom.acc.sg. Eng: receiver երակսերակ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: vein, tributary ընդարձակընդարձակ: adj.nom.acc.sg. Eng: broad լինելով.լինել: verb.inf.ins./pfv.ins.sg. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and սոքասա: pron.nom.pl. Eng: this one յորձանօքյորձան: noun.ins.pl. Eng: torrent ալեացնալիք: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: wave ճնշեալք,ճնշել: verb.pfv.nom.pl. Eng: pressure այն՝այն: pron.nom.acc.sg. Eng: that որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which իի: prep. Eng: in, at, to, from ներքսներքս: adv. Eng: inside իի: prep. Eng: in, at, to, from նոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they բռնութիւննբռնութիւն: noun.nom.acc.sg.def. Eng: force է,լինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in, at, to, from վերկոյսվերկոյս: adv. Eng: upwards բերանացանէ,բերանանալ: verb.pres.3per.sg. Eng: discharge է՛լինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which իի: prep. Eng: in, at, to, from հայոցprop. լերինսն,լեառն: noun.acc.loc.pl.def. Eng: mountain եւեւ: conj. Eng: and է՛լինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which յայլում։այլ: pron.dat.loc.sg. Eng: other/but Եւեւ: conj. Eng: and սոքասա: pron.nom.pl. Eng: this one ենլինել: verb.pres.3per.pl. Eng: be կարծեցեալկարծել: verb.pfv.nom.acc.sg. Eng: think աղբիւրքն,աղբիւր: noun.nom.pl.def. Eng: spring գետոցնգետ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: river հոսմունք՝հոսումն: noun.nom.pl. Eng: flowing առաւել,առաւել: adv. Eng: more կամկամ: conj. Eng: or աղբերքաղբիւր: noun.nom.pl. Eng: spring յիրաւիիրաւ: noun.loc.sg. Eng: right, certainly կարծեցեալք՝կարծել: verb.pres.2per.sg.poss2. Eng: think վասնվասն: prep. Eng: about/because of յամենայնինամենայն: pron.acc.loc.sg.def. Eng: all անսուտանսուտ: adj.nom.acc.sg. Eng: true գոլգոլ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: exist աստուածայինաստուածային: adj.nom.acc.sg. Eng: divine գրոց,գիր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: letter/book յորսոր: pron.acc.loc.pl. Eng: who զեկուցեալզեկուցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: notify լինինլինել: verb.pres.3per.pl.med. Eng: be չորիցչորս: num. Eng: four գետոցնգետ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: river իրք.իր: noun.nom.pl. Eng: thing զիզի: conj. Eng: that սկիզբնսկիզբն: noun.nom.acc.sg. Eng: beginning էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be գետ,գետ: noun.nom.acc.sg. Eng: river այլայլ: pron.nom.acc.sg. Eng: other/but ոչոչ: part.neg. Eng: not աղբիւր։աղբիւր: noun.nom.acc.sg. Eng: spring Արդարդ: adv. Eng: now մի՛մի: part.neg. Eng: not գուցէգուցէ: verb.cond.3per.sg./part. Eng: exist թէթէ: conj. Eng: that առառ: prep. Eng: toward, nearby տեղօքնտեղ: noun.ins.pl.def. Eng: place իրքիր: noun.nom.pl. Eng: thing այլաբանեալայլաբանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: allegorize լինին։լինել: verb.pres.3per.pl.med. Eng: be Եւեւ: conj. Eng: and ենլինել: verb.pres.3per.pl. Eng: be չորքչորս: num. Eng: four գետքնգետ: noun.nom.pl.def. Eng: river նշանակնշանակ: noun.nom.acc.sg. Eng: mark չորիցչորս: num. Eng: four առաքինութեանց։առաքինութիւն: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: virtue Խոհականութեանն՝խոհականութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: thoughtfulness Փիսովնprop. ասացեալասել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: say ըստըստ: prep. Eng: according to խնայութեան։խնայութիւն: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: care Եւեւ: conj. Eng: and առողջութեաննառողջութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: health Գեհոն.prop. քանզիքանզի: conj. Eng: for առառ: prep. Eng: toward, nearby իի: prep. Eng: in, at, to, from կերակուրսկերակուր: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: food աշխատի,աշխատել: verb.pres.3per.sg.pass. Eng: work եւեւ: conj. Eng: and ըմպելիս.ըմպել: verb.pot.acc.loc.pl./poss1. Eng: drink եւեւ: conj. Eng: and զայնայն: pron.acc.sg. Eng: that որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ինչինչ: pron.nom.acc.sg. Eng: what միանգամմիանգամ: adv. Eng: once որովայնիորովայն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: womb է,լինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be եւեւ: conj. Eng: and որքոր: pron.nom.pl. Eng: who, which ընդընդ: prep. Eng: with/during/for որովայնիւորովայն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: womb հեշտհեշտ: adj.nom.acc.sg. Eng: easy ցանկութիւնքն՝ցանկութիւն: noun.nom.pl.def. Eng: desire գործէ.գործել: verb.pres.3per.sg. Eng: work եւեւ: conj. Eng: and էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be սասա: pron.nom.sg. Eng: this one երկրային։երկրային: adj.gen.dat.abl.sg. Eng: earth Եւեւ: conj. Eng: and արիութեանարիութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: courage Դգղաթ.prop. քանզիքանզի: conj. Eng: for զվայրենացեալվայրենանալ: verb.pfv.acc.sg. Eng: become wild իի: prep. Eng: in, at, to, from մեզմեք: pron.acc.pl. Eng: we զախտն՝ախտ: noun.acc.sg.def. Eng: disease զսրտմտութիւննսրտմտութիւն: noun.acc.sg.def. Eng: vexation վարէ։վարել: verb.pres.3per.sg. Eng: conduct, till Եւեւ: conj. Eng: and արդարութեաննարդարութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: justice Արածանի.prop. քանզիքանզի: conj. Eng: for ոչոչ: part.neg. Eng: not յիրիքիրիք: pron.gen.sg. Eng: a certain վերայվերայ: post. Eng: on խնդայխնդայ: verb.pres.3per.sg. Eng: laugh, delight եւեւ: conj. Eng: and ուրախուրախ: adj.nom.acc.sg. Eng: glad լինիլինել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: be առաւելառաւել: adv. Eng: more մարդոյմարդ: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: man խորհուրդք,խորհուրդ: noun.nom.pl. Eng: thought, mystery քանքան: conj./prep. Eng: than յարդարութեան։արդարութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: justice

For the sources of the Tigris and Euphrates are said to rise in the Armenian mountains. And in that place there is no Paradise, nor are there the two other sources of the river. Unless perhaps Paradise is in some distant place far from our inhabited world, and has a river flowing under the earth, which waters many great veins so that these rising send (water) to other recipient veins, and so become diffused. And as these are forced by the rush of water, the force which is in them makes its way out to the surface, both in the Armenian mountains and elsewhere. And these are the supposed sources, or rather the outflowings of the river; but properly the supposed sources, since divine Scripture, in which the matter of the four rivers is mentioned, is wholly veracious. For the origin is a river and not a source (according to Scripture). Unless perhaps in this passage matters are allegorized, and the four rivers are a symbol of four virtues: of prudence, called Pishon in respect of frugality; of moderation, called Gihon because it labors with regard to food and drink, and produces the various pleasures of the belly and those parts which are below the belly, and this is earthly; of courage, called Tigris, for this checks the affection of anger which rages in us; of justice, called Euphrates, for in nothing do the thoughts of man rejoice and have gladness more than in justice.

Comments

Popular posts from this blog

Learn Classical Armenian!

Movses Khorenatsi's History of the Armenians

In Defense of Civilization