Philo's Questions on Genesis: Book I, Chapter 7
Փիլոնի Եբրայեցւոյ Մեկնութիւն Ծննդոց
Philo's Questions and Answers on Genesis
–
ԲԱՆ ԱՌԱՋԻՆ
BOOK I
–
Է. Ընդէ՞րընդէր: part. Eng: why յԱդինprop. յարեւելսարեւելք: noun.acc.loc.pl. Eng: east կոյսկոյս: noun.nom.acc.sg. Eng: side տնկելտնկել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: plant ասիասել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: say զդրախտն։դրախտ: noun.acc.sg.def. Eng: paradise
7. (Gen ii.8) Why is He said to have planted Paradise in Eden toward the East?
Նախնախ: adv. Eng: first առաջին՝առաջին: adj.nom.acc.sg. Eng: first զիզի: conj. Eng: that աշխարհիսաշխարհ: noun.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: world շարժումնշարժումն: noun.nom.acc.sg. Eng: motion յարեւելիցարեւելք: noun.abl.pl. Eng: east յարեւմուտսարեւմուտք: noun.acc.loc.pl. Eng: west է.լինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and յորմէոր: pron.abl.sg. Eng: who, which շարժումնն,շարժումն: noun.nom.acc.sg. Eng: motion առաջինառաջին: adj.nom.acc.sg. Eng: first է։լինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be Երկրորդ՝երկու: num.ord. Eng: two զիզի: conj. Eng: that այնայն: pron.nom.acc.sg. Eng: that որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which յարեւելիցարեւելք: noun.abl.pl. Eng: east կողմանէն,կողմն: noun.abl.sg.def. Eng: side աջաջ: noun.nom.acc.sg. Eng: right գոլգոլ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: exist ասիասել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: say աշխարհիսաշխարհ: noun.gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: world մասունք.մասն: noun.nom.pl. Eng: part իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which յարեւմուտսարեւմուտք: noun.acc.loc.pl. Eng: west կոյս՝կոյս: noun.nom.acc.sg. Eng: side ահեակ։ահեակ: noun.nom.acc.sg. Eng: left Վկայէվկայել: verb.pres.3per.sg. Eng: testify եւեւ: conj. Eng: and քերթողն.քերթող: noun.nom.acc.sg. Eng: writer աջոյաջ: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: right հաւսհաւ: noun.acc.loc.pl. Eng: chicken, bird կոչելովկոչել: verb.inf.ins./pfv.ins.sg. Eng: call զայնս,այն: pron.acc.pl. Eng: that որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which յարեւելիցարեւելք: noun.abl.pl. Eng: east կողմանէն.կողմն: noun.abl.sg.def. Eng: side եւեւ: conj. Eng: and ձախոյձախ: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: left կողմաննկողմն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: side զայնսայն: pron.acc.pl. Eng: that որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which յարեւմտիցարեւմուտք: noun.abl.pl. Eng: west կողմանէն։կողմն: noun.abl.sg.def. Eng: side Յորժամյորժամ: conj. Eng: when ասէ.ասել: verb.pres.3per.sg. Eng: say զիզի: conj. Eng: that թէթէ: conj. Eng: that յաջաջ: noun.acc.sg. Eng: right կողմնկողմն: noun.nom.acc.sg. Eng: side գնասցեն,գնալ: verb.sbjv.3per.pl. Eng: go իի: prep. Eng: in, at, to, from տիւտիւ: noun.nom.acc.sg. Eng: day եւեւ: conj. Eng: and յարեգակնդ.արեգակն: noun.acc.sg.poss2. Eng: sun Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and եթէեթէ: conj. Eng: that, if յահեակ,յահեակ: noun.acc.sg. Eng: left յերեկսերէկ: noun.acc.loc.pl. Eng: yesterday կոյսկոյս: noun.nom.acc.sg. Eng: side իի: prep. Eng: in, at, to, from խրթնին։խրթնի: adj.nom.acc.sg. Eng: obscure, Venus Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and ադինprop. անուն՝անուն: noun.nom.acc.sg. Eng: name փոխեալ,փոխեալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: change ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all իրօքիր: noun.ins.pl. Eng: thing էլինել: verb.pres.3per.sg. Eng: be փափկութեանփափկութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: softness նշանակ,նշանակ: noun.nom.acc.sg. Eng: mark խնդութեանխնդութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: joy եւեւ: conj. Eng: and ուրախութեան։ուրախութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: joy Քանզիքանզի: conj. Eng: for բարիքնբարի: adj.nom.pl.def. Eng: good ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all եւեւ: conj. Eng: and շնորհքշնորհ: noun.nom.acc.sg. Eng: grace առնունառնուլ: verb.pres.3per.pl. Eng: take զսկիզբնսկիզբն: noun.acc.sg. Eng: beginning իի: prep. Eng: in, at, to, from տէրունեանտէրունեան: adj.nom.acc.sg. Eng: Lord վայրէն։վայր: noun.abl.sg.def. Eng: place Երրորդ՝երեք: num.ord. Eng: three զիզի: conj. Eng: that եւեւ: conj. Eng: and իմաստութիւն,իմաստութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: wisdom եւեւ: conj. Eng: and նշոյլք,նշոյլ: noun.nom.pl. Eng: flicker եւեւ: conj. Eng: and լոյս։լոյս: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: light
In the first place, because the movement of the world is from East to West; and that from which movement starts is first. Second, that which is in the region of the East is said to be the right side of the world, while that in the region of the West is the left. And so the poet testifies, calling the birds in the region of the East “right”, and those which are in the region of the West “on the left side”. If they go to the right side, it is to the day and the sun; but if to the left, toward evening and darkness. But the same Eden when translated is certainly a symbol of delicacies, joy and mirth. For all good things and benefits have their origin in this sacred place. In the third place, because it is wisdom and radiance and light.
Comments
Post a Comment