The Book of Proverbs
The Book of Proverbs
Trilingual Edition
(In Classical Greek, Classical Armenian and English)
Գալոց է։
Παροιμίες
Առակք
1:1 παροιμίαιπαροιμία: noun.nom.pl.fem. Eng: proverb Σαλωμῶντοςprop. υἱοῦυἱός: noun.gen.sg.masc. Eng: son Δαυιδprop. ὃςὃς: pron.rel.nom.sg.masc. Eng: who ἐβασίλευσενβασιλεύω: verb.aor.3per.sg. Eng: reign ἐνἐν: prep. Eng: in Ισραηλprop.
1:1 Վարքվարք: noun.nom.acc.sg. Eng: behavior Որդւոյորդի: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: son Դաւթիprop. թագաւորիթագաւոր: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: king Իսրայելի:prop.
1:1 The Proverbs of Solomon son of David, who reigned in Israel;
1:2 γνῶναιγινώσκω: verb.aor.inf. Eng: know σοφίανσοφία: noun.acc.sg.fem. Eng: wisdom καὶκαὶ: conj. Eng: and παιδείανπαιδεία: noun.acc.sg.fem. Eng: instruction νοῆσαίνοέω: verb.aor.inf. Eng: comprehend τετε: conj. Eng: also λόγουςλόγος: noun.acc.pl.masc. Eng: word φρονήσεωςφρόνησις: noun.gen.sg.fem. Eng: intelligence
1:2 ճանաչելճանաչել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: know զիմաստութիւնիմաստութիւն: noun.acc.sg. Eng: wisdom եւեւ: conj. Eng: and զխրատ,խրատ: noun.acc.sg. Eng: advice իմանալիմանալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: comprehend զբանսբան: noun.acc.loc.pl./acc.sg.poss1. Eng: word հանճարոյ:հանճար: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: genius, intellect
1:2 to know wisdom and instruction, and to perceive words of understanding;
1:3 δέξασθαίδέχομαι: verb.aor.inf.med. Eng: receive τετε: conj. Eng: also στροφὰςστροφὰς: noun.acc.pl.fem. Eng: turning λόγωνλόγος: noun.gen.pl.masc. Eng: word νοῆσαίνοέω: verb.aor.inf. Eng: comprehend τετε: conj. Eng: also δικαιοσύνηνδικαιοσύνη: noun.acc.sg.fem. Eng: righteousness ἀληθῆἀληθής: adj.acc.sg.fem. Eng: true καὶκαὶ: conj. Eng: and κρίμακρίμα: noun.acc.sg.neut. Eng: judgment κατευθύνεινκατευθύνω: verb.pres.inf. Eng: straighten
1:3 ընդունելընդունել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: accept զդարձուածսդարձուածք: noun.acc.pl. Eng: turn բանից,բան: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: word իի: prep. Eng: in/at/to/from միտմիտ: noun.nom.acc.sg. Eng: mind առնուլառնուլ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: take զարդարութիւնարդարութիւն: noun.acc.sg. Eng: justice ճշմարիտ,ճշմարիտ: adj.nom.acc.sg. Eng: true եւեւ: conj. Eng: and ուղղելուղղել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: direct, straighten զիրաւունս:իրաւունք: noun.acc.pl. Eng: right, justice
1:3 to receive also hard saying, and to understand true justice, and how to direct judgement;
1:4 ἵναἵνα: conj. Eng: that δῷδίδωμι: verb.aor.3per.sbjv.sg. Eng: give ἀκάκοιςἄκακος: adj.dat.pl.masc. Eng: guileless πανουργίανπανουργία: noun.acc.sg.fem. Eng: astuteness παιδὶπαῖς: noun.dat.sg.masc. Eng: child δὲδὲ: part. Eng: but νέῳνέος: adj.dat.sg.masc. Eng: young αἴσθησίναἴσθησις: noun.acc.sg.fem. Eng: perception τετε: conj. Eng: also καὶκαὶ: conj. Eng: and ἔννοιανἔννοια: noun.acc.sg.fem. Eng: reflection
1:4 զիզի: conj. Eng: that տացէտալ: verb.sbjv.3per.sg. Eng: give անմեղացանմեղ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: innocent զխորագիտութիւն,զխորագիտութիւն: noun.acc.sg. Eng: prudence մանկանցմանուկ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: child տղայոցտղայ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: boy զմիտսմիտք: noun.acc.loc.pl./acc.sg.poss1. Eng: mind եւեւ: conj. Eng: and զհանճար:հանճար: noun.acc.sg. Eng: skill, genius
1:4 that he might give subtlety to the simple, and to the young man discernment and understanding.
1:5 τῶνδεὅδε: pron.gen.pl.fem. Eng: these γὰργὰρ: part. Eng: for ἀκούσαςἀκούω: verb.aor.part.nom.sg.masc. Eng: hear σοφὸςσοφὸς: adj.nom.sg.masc. Eng: wise σοφώτεροςσοφός: adj.nom.sg.masc.comp. Eng: wise ἔσταιἔσται: verb.fut.3per.sg.med. Eng: to be ὁὁ: pron.nom.sg.masc./art.def. Eng: the δὲδὲ: part. Eng: but νοήμωννοήμων: adj.nom.sg.masc. Eng: intelligent κυβέρνησινκυβέρνησις: noun.acc.sg.masc. Eng: guidance κτήσεταικτάομαι: verb.fut.3per.sg.med. Eng: acquire
1:5 Որոցոր: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: who, which իբրեւիբրեւ: prep. Eng: as if/when լուիցէլսել: verb.sbjv.3per.sg. Eng: hear իմաստունն`իմաստուն: adj.nom.acc.loc.sg.def. Eng: wise իմաստնագոյնիմաստնագոյն: adj.nom.acc.sg.comp. Eng: wise լիցի,լինել: verb.sbjv.3per.sg.med. Eng: be իսկիսկ: conj. Eng: but, and որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which հանճարեղնհանճարեղ: adj.nom.acc.sg.def. Eng: skilled իցէլինել: verb.cond.3per.sg. Eng: be զառաջնորդութիւնառաջնորդութիւն: noun.acc.sg. Eng: leadership ստասցի:ստանալ: verb.sbjv.3per.sg.pass. Eng: receive
1:5 For by the hearing of these a wise man will be wiser, and man of understanding will gain direction;
1:6 νοήσεινοέω: verb.fut.3per.sg. Eng: comprehend τετε: conj. Eng: also παραβολὴνπαραβολή: noun.acc.sg.fem. Eng: parable καὶκαὶ: conj. Eng: and σκοτεινὸνσκοτεινός: adj.acc.sg.masc. Eng: dark λόγονλόγος: noun.acc.sg.masc. Eng: word ῥήσειςῥήσεις: noun.acc.pl.fem. Eng: speech τετε: conj. Eng: also σοφῶνσοφός: adj.gen.pl.masc. Eng: wise καὶκαὶ: conj. Eng: and αἰνίγματααἴνιγμα: noun.acc.pl.neut. Eng: enigma, riddle
1:6 Իի: prep. Eng: in/at/to/from միտմիտ: noun.nom.acc.sg. Eng: mind առցէառնուլ: verb.sbjv.3per.sg. Eng: take զառակսառակ: noun.acc.loc.pl./acc.sg.poss1. Eng: parable եւեւ: conj. Eng: and զբանսբան: noun.acc.loc.pl./acc.sg.poss1. Eng: word խորինս,խորին: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: deep զճառսճառ: noun.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: speech իմաստնոցիմաստուն: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: wise եւեւ: conj. Eng: and զառակսառակ: noun.acc.loc.pl./acc.sg.poss1. Eng: parable նոցա:նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they
1:6 and will understand a parable, and a dark speech; the saying of the wise also, and riddles.
1:7 ἀρχὴἀρχὴ: noun.nom.sg.fem. Eng: beginning σοφίαςσοφία: noun.gen.sg.fem. Eng: wisdom φόβοςφόβος: noun.nom.sg.masc. Eng: fear θεοῦθεός: noun.gen.sg.masc. Eng: God σύνεσιςσύνεσις: noun.nom.sg.fem. Eng: understanding δὲδὲ: part. Eng: but ἀγαθὴἀγαθός: adj.nom.sg.fem. Eng: good πᾶσιπᾶσι: adj.dat.pl.masc. Eng: all τοῖςὁ: art.dat.pl.def.masc. Eng: ποιοῦσινποιέω: verb.part.dat.pl.masc. Eng: observing αὐτήναὐτός: pron.acc.fem.sg. Eng: it εὐσέβειαεὐσέβεια: noun.nom.sg.fem. Eng: piety δὲδὲ: part. Eng: but εἰςεἰς: prep. Eng: to θεὸνθεός: noun.acc.sg.masc. Eng: God ἀρχὴἀρχὴ: noun.nom.sg.fem. Eng: beginning αἰσθήσεωςαἴσθησις: noun.gen.sg.fem. Eng: perception σοφίανσοφία: noun.acc.sg.fem. Eng: wisdom δὲδὲ: part. Eng: but καὶκαὶ: conj. Eng: and παιδείανπαιδεία: noun.acc.sg.fem. Eng: instruction ἀσεβεῖςἀσεβής: adj.nom.pl.masc. Eng: impious ἐξουθενήσουσινἐξουθενήσουσιν: verb.fut.3per.pl. Eng: contempt
1:7 Սկիզբնսկիզբն: noun.nom.acc.sg. Eng: beginning իմաստութեանիմաստութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: wisdom երկեւղերկեւղ: noun.nom.acc.sg. Eng: fear Տեառն,տէր: noun.gen.dat.sg. Eng: Lord հանճարհանճար: noun.nom.acc.sg. Eng: skill բարիբարի: adj.nom.acc.sg. Eng: good ամենեցունամենեքին: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: all որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which առնենառնել: verb.pres.3per.pl. Eng: make զնա.նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they պաշտօնպաշտօն: noun.nom.acc.sg. Eng: office, service բարիբարի: adj.nom.acc.sg. Eng: good առառ: prep./verb.imp.sg. Eng: by, near/take Աստուած`աստուած: noun.nom.acc.sg. Eng: God սկիզբնսկիզբն: noun.nom.acc.sg. Eng: beginning զգօնութեան.զգօնութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: good sense զիմաստութիւնիմաստութիւն: noun.acc.sg. Eng: wisdom եւեւ: conj. Eng: and զխրատխրատ: noun.acc.sg. Eng: advice ամպարիշտքամպարիշտ: adj.nom.pl. Eng: wicked անգոսնեն:անգոսնել: verb.pres.3per.pl. Eng: ridicule
1:7 The fear of the Lord is the beginning of wisdom; and there is good understanding to all that practise it: and piety toward God is the beginning of discernment; but the ungodly will set at nought wisdom and instruction.
1:8 ἄκουεἄκουε: verb.imp.sg. Eng: hear υἱέυἱός: noun.voc.sg.masc. Eng: son παιδείανπαιδείαν: noun.acc.sg.fem. Eng: upbringing πατρόςπατήρ: noun.gen.sg.masc. Eng: father σουσύ: pron.gen.sg. Eng: you καὶκαὶ: conj. Eng: and μὴμὴ: adv. Eng: not ἀπώσῃἀπωθέω: verb.aor.3per.subj.sg. Eng: reject θεσμοὺςθεσμοὺς: noun.acc.pl.masc. Eng: rule μητρόςμητρός: noun.gen.sg.fem. Eng: mother σουσου: pron.gen.sg. Eng: you
1:8 Լուր,լսել: verb.imp.sg. Eng: hear որդեակ,որդեակ: noun.nom.acc.sg. Eng: son խրատուխրատ: noun.gen.dat.loc.ins.sg. Eng: advice հօրհայր: noun.gen.dat.sg. Eng: father քո,քո: pron.gen.sg. Eng: you (sg.) եւեւ: conj. Eng: and մի՛մի: part.neg. Eng: not մերժերմերժել: verb.neg.imp.sg. Eng: deny զօրէնսօրէնք: noun.acc.pl. Eng: law մօրմայր: noun.gen.dat.sg. Eng: mother քո:քո: pron.gen.sg. Eng: you (sg.)
1:8 Hear, my son, the instruction of thy father, and reject not the rules of thy mother.
1:9 στέφανονστέφανος: noun.acc.sg.masc. Eng: crown γὰργάρ: part. Eng: for χαρίτωνχάρις: noun.gen.pl.fem. Eng: favor δέξῃδέχομαι: verb.aor.2per.sbjv.sg. Eng: receive σῇσός: adj.dat.sg.fem. Eng: your κορυφῇκορυφῇ: noun.dat.sg.fem. Eng: head καὶκαὶ: conj. Eng: and κλοιὸνκλοιὸν: noun.acc.sg.masc. Eng: collar χρύσεονχρύσεον: adj.ac.sg.masc. Eng: golden περὶπερὶ: prep. Eng: around σῷσός: adj.dat.sg.masc. Eng: your τραχήλῳτράχηλος: noun.dat.sg.masc. Eng: neck
1:9 Զիզի: conj. Eng: that պսակպսակ: noun.nom.acc.sg. Eng: crown շնորհացշնորհք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: grace ընկալցիընդունել: verb.sbjv.3per.sg.pass. Eng: receive գլուխգլուխ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: head քո,քո: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: you (sg.) եւեւ: conj. Eng: and մանեակմանեակ: noun.nom.acc.sg. Eng: necklace ոսկիոսկի։ noun.nom.acc.loc.sg. Eng: gold իի: prep. Eng: in/at/to/from պարանոցիպարանոց: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: neck քում:քո: pron.adj.dat.loc.sg. Eng: your (sg.)
1:9 For thou shalt receive for thine head a crown of graces, and a chain of gold round thy neck.
1:10 υἱέυἱός: noun.voc.sg.masc. Eng: son μήμή: adv. Eng: not σεσύ: pron.acc.sg. Eng: you πλανήσωσινπλανάω: verb.aor.3per.sbjv.pl. Eng: mislead ἄνδρεςἀνήρ: noun.nom.pl.masc. Eng: man ἀσεβεῖςἀσεβής: adj.nom.pl.masc. Eng: impious μηδὲμηδέ: conj. Eng: but not βουληθῇςβούλομαι: verb.aor.2per.sbjv.sg. Eng: wish ἐὰνἐὰν: conj. Eng: if παρακαλέσωσίπαρακαλέω: verb.aor.3per.sbjv.pl. Eng: call upon σεσύ: pron.acc.sg. Eng: you λέγοντεςλέγω: verb.part.nom.pl.masc. Eng: call
1:10 Որդեակ,որդեակ: noun.nom.acc.sg. Eng: son մի՛մի: npart.neg. Eng: not խաբեսցենխաբել: verb.sbjv.3per.pl. Eng: deceive զքեզքեզ: pron.acc.sg. Eng: you (sg.) արքայր: noun.nom.pl. Eng: man ամպարիշտք,ամպարիշտ: adj.nom.pl. Eng: impious եւեւ: conj. Eng: and մի՛մի: part.neg. Eng: not ախորժեսցես`ախորժել: verb.sbjv.2per.sg. Eng: relish եթէեթէ: conj. Eng: that/if կոչեսցենկոչել: verb.sbjv.3per.pl. Eng: call զքեզ:քեզ: pron.acc.sg. Eng: you (sg.)
1:10 My son, let not ungodly men lead thee astray, neither consent thou to them.
1:11 ἐλθὲἔρχομαι: verb.imp.sg. Eng: come μεθ᾽μετά: prep. Eng: with ἡμῶνἐγώ: pron.gen.pl. Eng: I κοινώνησονκοινωνέω: verb.imp.sg. Eng: partake αἵματοςαἷμα: noun.gen.sg.neut. Eng: blood κρύψωμενκρύπτω: verb.aor.1per.sbjv.pl. Eng: hide δὲδὲ: part. Eng: but εἰςεἰς: prep. Eng: to γῆνγῆ: noun.acc.sg.fem. Eng: land ἄνδραἀνήρ: noun.acc.sg.masc. Eng: man δίκαιονδίκαιος: adj.acc.sg.masc. Eng: just ἀδίκωςἀδίκως: adv. Eng: unjustly
1:11 Եւեւ: conj. Eng: and ասիցեն.ասել: verb.cond.3per.pl. Eng: say Եկգալ: verb.imp.sg./noun.nom.acc.sg. Eng: come/came ընդընդ: prep. Eng: with, during, for մեզ`մեզ: pron.acc.pl. Eng: we կցորդկցորդ: adj.nom.acc.sg. Eng: partaker լերլինել: verb.imp.sg. Eng: be արեան.արիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: blood ծածկեսցուքծածկել: verb.sbjv.1per.pl. Eng: cover յերկրիերկիր: noun.loc.sg. Eng: earth/land զայրայր: noun.acc.sg. Eng: man արդարարդար: adj.nom.acc.sg. Eng: just իի: prep. Eng: in/at/to/from տարապարտուց:տարապարտ: adj.abl.pl. Eng: idle, vain
1:11 If they should exhort thee, saying, Come with us, partake in blood, and let us unjustly hide the just man in the earth:
1:12 καταπίωμενκαταπίωμεν: verb.aor.1per.sbjv.pl. Eng: swallow δὲδέ: part. Eng: but αὐτὸναὐτὸν: pron.acc.masc.sg. Eng: him ὥσπερὥσπερ: adv. Eng: as ᾅδηςᾅδης: noun.nom.sg.masc. Eng: hell ζῶνταζάω: verb.pres.part.acc.sg.masc. Eng: live καὶκαὶ: conj. Eng: and ἄρωμεναἴρω: verb.aor.1per.sbjv.pl. Eng: lift αὐτοῦαὐτός: pron.gen.masc.sg. Eng: his τὴνὁ: art.def.acc.sg.fem. Eng: the μνήμηνμνήμη: noun.acc.sg.fem. Eng: memory ἐκἐκ: prep. Eng: from γῆςγῆς: noun.gen.sg.fem. Eng: earth
1:12 ԿլցուքԿլանել: verb.sbjv.1per.pl. Eng: swallow զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they կենդանւոյնկենդանի: adj.gen.dat.abl.pl.def. Eng: living իբրեւիբրեւ: prep. Eng: as if/when դժոխք,դժոխք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: hell եւեւ: conj. Eng: and բարձցուքբառնալ: verb.sbjv.1per.pl. Eng: raise զյիշատակսյիշատակ: noun.acc.loc.pl./acc.sg.poss1. Eng: memory նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they յերկրէ:երկիր: noun.abl.sg. Eng: earth/land
1:12 and let us swallow him alive, as Hades would, and remove the memorial of him from the earth:
1:13 τὴνὁ: art.def.acc.sg.fem. Eng: the κτῆσινκτῆσιν: noun.acc.sg.fem. Eng: property αὐτοῦαὐτός: pron.gen.masc.sg. Eng: his τὴνὁ: art.def.acc.sg.fem. Eng: the πολυτελῆπολυτελής: adj.acc.sg.fem. Eng: expensive καταλαβώμεθακαταλαμβάνω: verb.aor.1per.sbjv.pl. Eng: seize πλήσωμενπίμπλημι: verb.aor.1per.sbjv.pl. Eng: fill δὲδὲ: part. Eng: but οἴκουςοἶκος: noun.acc.pl.masc. Eng: house ἡμετέρουςἡμέτερος: adj.acc.pl.masc. Eng: our σκύλωνσκῦλον: noun.gen.pl.neut. Eng: spoils
1:13 Եւեւ: conj. Eng: and զստացուածսստացուած: noun.acc.loc.pl./acc.sg.poss1. Eng: estate նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they զպէսպէսսպէսպէսս: adj.acc.loc.pl. Eng: various ըմբռնեսցուք,ըմբռնել: verb.sbjv.3per.sg.pass. Eng: understand լցցուքլնուլ: verb.sbjv.1per.pl. Eng: fill զտունստուն: noun.acc.loc.pl. Eng: acc.sg.poss1. Eng: house մերմեր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: our աւարաւ:աւար: noun.ins.sg. Eng: booty
1:13 let us seize on his valuable property, and let us fill our houses with spoils:
1:14 τὸνὁ: pron.nom.sg.masc. Eng: the δὲδέ: part. Eng: but σὸνσός: adj.acc.sg.masc. Eng: your κλῆρονκλῆρος: noun.acc.sg.masc. Eng: lot βάλεβάλλω: verb.imp.sg. Eng: throw ἐνἐν: prep. Eng: in ἡμῖνἡμῖν: pron.dat.pl. Eng: us κοινὸνκοινός: adj.acc.sg.neut. Eng: common δὲδέ: part. Eng: but βαλλάντιονβαλλάντιον: noun.acc.sg.neut. Eng: bag κτησώμεθακτάομαι: verb.aor.1per.sbjv.pl. Eng: possess πάντεςπᾶς: adj.nom.pl.masc. Eng: all καὶκαί: conj. Eng: and μαρσίππιονμαρσίππιον: noun.acc.sg.neut. Eng: bag ἓνεἷς: adj.sg.neut. Eng: one γενηθήτωγίνομαι: verb.aor.3per.imp.pass. Eng: be ἡμῖνἐγώ: pron.gen.pl. Eng: I
1:14 Զվիճակվիճակ: noun.acc.sg. Eng: state քոքո: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: you (sg.) արկարկանել: verb.imp.sg. Eng: throw ընդընդ: prep. Eng: with, during, for մեզ.մեզ: pron.acc.pl. Eng: we քսակքսակ: noun.nom.acc.sg. Eng: purse հասարակացհասարակ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: common ստասցուքստանալ: verb.sbjv.1per.pl. Eng: receive ամենեքեան,ամենեքին: pron.nom.pl. Eng: all գանձարանգանձարան: noun.nom.acc.sg. Eng: treasury իի: prep. Eng: in/at/to/from միասինմիասին: adv. Eng: together եղիցիլինել: verb.sbjv.3per.pl.pass. Eng: be մեր:մեր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: our
1:14 but do thou cast in thy lot with us, and let us all provide a common purse, and let us have one pouch:
1:15 μὴμὴ: adv. Eng: not πορευθῇςπορεύω: verb.aor.2per.sbjv.sg. Eng: walk ἐνἐν: prep. Eng: in ὁδῷὁδός: noun.dat.sg.masc. Eng: way μετ᾽μετά: prep. Eng: with αὐτῶναὐτός: pron.gen.masc.pl. Eng: them ἔκκλινονἔκκλινον: verb.imp.sg. Eng: give way δὲδέ: part. Eng: but τὸνὁ: art.def.acc.sg.masc. Eng: the πόδαπούς: noun.acc.sg.masc. Eng: foot σουσου: pron.gen.sg. Eng: you ἐκἐκ: prep. Eng: from τῶνὁ: art.def.gen.pl.fem. Eng: the τρίβωντρίβος: noun.gen.pl.fem. Eng: path αὐτῶναὐτός: pron.gen.masc.pl. Eng: them
1:15 Որդեակ,որդեակ: noun.nom.acc.sg. Eng: son մի՛մի: part.neg. Eng: not երթարերթալ: verb.aor.2per.sg.pass. Eng: go ճանապարհճանապարհ: noun.nom.acc.sg. Eng: road ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նոսա,նա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they խոտորեախոտորել: verb.imp.sg. Eng: hinder զոտնոտն: noun.acc.sg. Eng: foot քոքո: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: you (sg.) իի: prep. Eng: in/at/to/from շաւղացշաւիղ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: path նոցա:նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they
1:15 go not in the way with them, but turn aside thy foot from their paths:
1:16 οἱὁ: art.def.nom.pl.masc. Eng: the γὰργὰρ: part. Eng: for πόδεςπούς: noun.nom.pl.masc. Eng: feet αὐτῶναὐτός: pron.gen.masc.pl. Eng: them εἰςεἰς: prep. Eng: to κακίανκακία: noun.acc.sg.fem. Eng: evil τρέχουσιντρέχω: verb.pres.3per.pl. Eng: run καὶκαί: conj. Eng: and ταχινοὶταχινός: adj.nom.pl.masc. Eng: quick τοῦὁ: art.def.gen.sg.neut. Eng: the ἐκχέαιἐκχέω: verb.aor.inf. Eng: pour out αἷμααἷμα: noun.acc.sg.neut. Eng: blood
1:16 զիզի: conj. Eng: that ոտքոտն: noun.nom.pl. Eng: foot նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they իի: prep. Eng: in/at/to/from չարիսչարիք: noun.acc.loc.pl. Eng: evil ընթանան,ընթանալ: verb.pres.3per.pl. Eng: proceed եւեւ: conj. Eng: and երագունքերագ: adj.nom.pl. Eng: fast ենեն: verb.pres.3per.pl. Eng: be իի: prep. Eng: in/at/to/from հեղուլհեղուլ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: pour, flow զարիւն:արիւն: noun.acc.sg. Eng: blood
1:16 for their feet run to evil and they are quick to shed blood
1:17 οὐοὐ: adv. Eng: not γὰργάρ: part. Eng: for ἀδίκωςἀδίκως: adv. Eng: unjustly ἐκτείνεταιἐκτείνω: verb.pres.3per.sg. Eng: stretch out δίκτυαδίκτυον: noun.acc.pl.neut. Eng: fishing net πτερωτοῖςπτερωτοῖς: adj.dat.pl.neut. Eng: feathered
1:17 Զիզի: conj. Eng: that ոչոչ: part. Eng: not եթէ`եթէ: conj. Eng: that տարապարտուցտարապարտ: adj.abl.pl. Eng: idle, vain ձգենձգել: verb.pres.3per.pl. Eng: stretch գործիսգործ: noun.acc.loc.pl. Eng: tool թռչնոց:թռչուն: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: bird
1:17 for nets are not without cause spread for birds.
1:18 αὐτοὶαὐτός: pron.gen.masc.pl. Eng: them γὰργὰρ: part. Eng: for οἱὁ: art.def.nom.pl.masc. Eng: the φόνουφόνος: noun.gen.sg.masc. Eng: murder μετέχοντεςμετέχω: verb.pres.part.nom.pl.masc. Eng: partake θησαυρίζουσινθησαυρίζω: verb.pres.3per.pl. Eng: store up ἑαυτοῖςἑαυτοῦ: pron.dat.pl.masc. Eng: himself/herself κακάκακός: adj.acc.pl.neut. Eng: evil ἡὁ: art.def.nom.sg.fem. Eng: the δὲδὲ: part. Eng: but καταστροφὴκαταστροφή: noun.nom.sg.fem. Eng: catastrophe ἀνδρῶνἀνήρ: noun.gen.pl.masc. Eng: man παρανόμωνπαρανομέω: adj.gen.pl.masc. Eng: transgress κακήκακή: adj.nom.sg.fem. Eng: evil
1:18 զիզի: conj. Eng: that նոքիննոյն: pron.nom.pl. Eng: same իսկիսկ: conj. Eng: but, and որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which սպանութեաննսպանութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: murder հաղորդհաղորդ: adj.nom.acc.sg. Eng: participant են`են: verb.pres.3per.pl. Eng: be գանձենգանձել: verb.pres.3per.pl. Eng: treasure անձանցանձ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: person/soul իւրեանցիւր: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her զչարիս.չարիք: noun.acc.loc.pl./acc.loc.sg.poss1. Eng: evil կործանումնկործանումն: noun.nom.acc.sg. Eng: destruction արանցայր: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: man անօրինացանօրէն: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: unlawful չարչար: adj.nom.acc.sg. Eng: evil է:է: verb.pres.3per.sg./noun.abl.sg. Eng: is, exists
1:18 For they that are concerned in murder store up evils for themselves; and the overthrow of transgressors is evil.
1:19 αὗταιἑαυτοῦ: pron.dat.masc.pl. Eng: these αἱὁ: art.def.nom.pl.fem. Eng: the ὁδοίὁδός: noun.nom.pl.fem. Eng: ways εἰσινεἰμί: verb.pres.3per.pl. Eng: are πάντωνπᾶς: adj.nom.pl.masc. Eng: all τῶνὁ: art.def.gen.pl.masc. Eng: the συντελούντωνσυντελέω: verb.pres.part.gen.pl.masc. Eng: complete τὰὁ: art.acc.pl.neut. Eng: who ἄνομαἄνομος: adj.acc.pl.neut. Eng: lawless τῇὁ: art.def.dat.sg.fem. Eng: the γὰργὰρ: part. Eng: for ἀσεβείᾳἀσεβείᾳ: noun.dat.sg.fem. Eng: impiety τὴνὁ: art.def.acc.sg.fem. Eng: the ἑαυτῶνἑαυτοῦ: pron.gen.pl.neut. Eng: oneself ψυχὴνψυχή: noun.acc.sg.fem. Eng: soul, life ἀφαιροῦνταιἀφαιρέω: verb.pres.3per.pl. Eng: remove
1:19 Այս`այս: pron.nom.acc.sg. Eng: this ճանապարհքճանապարհ: noun.nom.pl. Eng: road ենեն: verb.pres.3per.pl. Eng: be ամենեցունամենեքին: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: all որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which գործենգործել: verb.pres.3per.pl. Eng: work զանօրէնս,անօրէն: adj.acc.loc.sg.poss1./acc.loc.pl. Eng: unlawful զիզի: conj. Eng: that ամպարշտութեամբնամպարշտութիւն: noun.ins.sg.def. Eng: impiety զանձինսանձ: noun.acc.pl. Eng: person, soul, self իւրեանցիւր: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her սատակեն:սատակել: verb.pres.3per.pl. Eng: die (animal)
1:19 These are the ways of all that perform lawless deeds; for by ungodliness they destroy their own life.
1:20 σοφίασοφία: noun.nom.sg.fem. Eng: wisdom ἐνἐν: prep. Eng: in ἐξόδοιςἔξοδος: noun.dat.pl.fem. Eng: way out, departure ὑμνεῖταιὑμνέω: verb.pres.3per.sg. Eng: praise ἐνἐν: prep. Eng: in δὲδὲ: part. Eng: but πλατείαιςπλατύς: adj.dat.pl.fem. Eng: broad παρρησίανπαρρησία: noun.acc.sg.fem. Eng: free speech ἄγειἄγω: verb.pres.3per.sg. Eng: bring
1:20 Իմաստութիւնիմաստութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: wisdom յելսելք: noun.acc.loc.pl. Eng: exodus ճանապարհացճանապարհք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: road գովի,գովել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: praise եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in/at/to/from հրապարակսհրապարակ: noun.acc.loc.pl. Eng: square համարձակութիւնհամարձակութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: boldness բերէ:բերել: verb.pres.3per.sg. Eng: bring
1:20 Wisdom sings aloud in passages, and in the broad places speaks boldly.
1:21 ἐπ᾽ἐπί: prep. Eng: upon, to ἄκρωνἄκρον: adj.gen.pl.neut. Eng: peak δὲδὲ: part. Eng: but τειχέωντειχέων: noun.gen.pl.neut. Eng: wall κηρύσσεταικηρύσσω: verb.pres.3per.sg.med. Eng: proclaim, preach ἐπὶἐπὶ: prep. Eng: upon, to δὲδὲ: part. Eng: but πύλαιςπύλη: noun.dat.pl.fem. Eng: gate δυναστῶνδυνάστης: noun.gen.pl.masc. Eng: lord παρεδρεύειπαρεδρεύει: verb.pres.3per.sg. Eng: pass by ἐπὶἐπὶ: prep. Eng: upon, to δὲδὲ: part. Eng: but πύλαιςπύλη: noun.dat.pl.fem. Eng: gate πόλεωςπόλις: noun.gen.sg.fem. Eng: city θαρροῦσαθαρσέω: verb.pres.part.nom.sg.fem. Eng: take heart λέγειλέγω: verb.pres.3per.sg. Eng: speak
1:21 Եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in/at/to/from գլուխսգլուխ: noun.acc.loc.pl. Eng: head պարսպացպարիսպ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: wall քարոզի,քարոզել: verb.pres.3per.sg.med. Eng: preach եւեւ: conj. Eng: and առառ: prep. Eng: by, near դրունսդուռն: noun.acc.loc.pl. Eng: door հզօրացհզօր: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: strong յաճախէ,յաճախել: verb.pres.3per.sg. Eng: frequent եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in/at/to/from դրունսդուռ: noun.acc.loc.pl. Eng: door քաղաքացքաղաք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: city համարձակեալհամարձակել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: be bold խօսի:խօսել: verb.pres.3per.sg.pass. Eng: speak
1:21 And she makes proclamation on the top of the walls, and sits by the gates of princes; and at the gates of the city boldly says,
1:22 ὅσονὅσος: adj.acc.sg.masc. Eng: how much ἂνἄν: part. Eng: if χρόνονχρόνος: noun.acc.sg.masc. Eng: time ἄκακοιἄκακος: adj.nom.pl.masc. Eng: guileless ἔχωνταιἔχω: verb.pres.3per.sbjv.pl. Eng: have τῆςὁ: art.def.gen.sg.fem. Eng: the δικαιοσύνηςδικαιοσύνη: noun.gen.sg.fem. Eng: righteousness οὐκοὐ: adv. Eng: not αἰσχυνθήσονταιαἰσχύνω: verb.fut.3per.pl.pass. Eng: be ashamed οἱὁ: art.def.nom.pl.masc. Eng: the δὲδέ: part. Eng: but ἄφρονεςἄφρων: adj.nom.pl.masc. Eng: senseless τῆςὁ: art.def.gen.sg.fem. Eng: the ὕβρεωςὕβρις: noun.gen.sg.fem. Eng: hubris ὄντεςεἰμί: verb.pres.part.nom.pl.masc. Eng: being ἐπιθυμηταίἐπιθυμητής: noun.nom.pl.masc. Eng: desirer ἀσεβεῖςἀσεβής: adj.nom.pl.masc. Eng: impious γενόμενοιγίνομαι: verb.aor.part.nom.pl.masc. Eng: be ἐμίσησανμισέω: verb.aor.3per.pl. Eng: hate αἴσθησιναἴσθησις: noun.acc.sg.fem. Eng: perception
1:22 Ցորքանորքան: adv. Eng: how much ժամանակսժամանակ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: time անմեղքանմեղ: adj.nom.pl. Eng: innocent իցենլինել: verb.cond.3per.pl. Eng: be զհետհետ: noun.acc.sg. Eng: with արդարութեան,արդարութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: justice մի՛մի: part.neg. Eng: not ամաչեսցեն.ամաչել: verb.sbjv.3per.pl. Eng: be embarrassed իսկիսկ: conj. Eng: but, and անմիտքանմիտ: adj.nom.pl. Eng: foolish ցանկացօղքցանկացօղ: verb.prpt.nom.pl. Eng: desire թշնամանաց`թշնամանել: verb.aor.3per.sg. Eng: become hostile ամպարշտեալքամպարշտել: verb.pfv.nom.pl. Eng: wicked ատեցինատել: verb.aor.3per.pl. Eng: hate զիմաստութիւն,իմաստութիւն: noun.acc.sg. Eng: wisdom եւեւ: conj. Eng: and դատապարտքդատապարտ: adj.nom.pl. Eng: condemned եղենլինել: verb.aor.3per.pl. Eng: be յանդիմանութեանց:յանդիմանութիւն: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: reprimand
1:22 So long as the simple cleave to justice, they shall not be ashamed: but the foolish being lovers of haughtiness, having become ungodly have hated knowledge, and are become subject to reproofs.
1:23 καὶκαὶ: conj. Eng: and ὑπεύθυνοιυπεύθυνος: noun.nom.pl.masc. Eng: responsible ἐγένοντογίνομαι: verb.aor.part.nom.pl.med.masc. Eng: be ἐλέγχοιςἔλεγχος: noun.dat.pl.masc. Eng: rebuke ἰδοὺἰδού: inj. Eng: behold προήσομαιπροήσομαι: verb.fut.1per.sg.med. Eng: send forth ὑμῖνσύ: pron.dat.pl. Eng: you ἐμῆςἐμός: adj.gen.sg.fem. Eng: my πνοῆςπνοή: noun.gen.sg.fem. Eng: breath ῥῆσινῥῆσιν: noun.acc.sg.fem. Eng: speech διδάξωδιδάσκω: verb.fut.1per.sg. Eng: teach δὲδὲ: part. Eng: but ὑμᾶςσύ: pron.acc.pl. Eng: you τὸνὁ: art.def.acc.sg.masc. Eng: the ἐμὸνἐμός: adj.acc.sg.masc. Eng: my λόγονλόγος: noun.acc.sg.masc. Eng: word
1:23 Ահաւասիկահաւասիկ: adv. Eng: behold առաջիառաջի: prep. Eng: before առնեմառնել: verb.pres.1per.sg. Eng: make ձեզդուք: pron.acc.pl. Eng: you (pl) զհոգւոյհոգի: noun.abl.sg. Eng: soul իմոյիմ: pron.adj.gen.dat.abl.sg. Eng: my զպատգամս`պատգամ: noun.acc.pl. Eng: message ուսուցիցուսուցանել: verb.sbjv.1per.sg. Eng: teach զբանսբան: noun.acc.sg.poss1. Eng: word իմիմ: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: my ձեզ:դուք: pron.acc.pl. Eng: you (pl)
1:23 Behold, I will bring forth to you the utterance of my breath, and I will instruct you in my speech.
1:24 ἐπειδὴἐπειδή: conj. Eng: since ἐκάλουνκαλέω: verb.past.1per.sg. Eng: call καὶκαὶ: conj. Eng: and οὐχοὐ: adv. Eng: not ὑπηκούσατεὑπηκούσατε: verb.aor.2per.pl. Eng: obey καὶκαὶ: conj. Eng: and ἐξέτεινονἐκτείνω: verb.past.1per.sg. Eng: stretch out λόγουςλόγος: noun.acc.pl.masc. Eng: word καὶκαὶ: conj. Eng: and οὐοὐ: adv. Eng: not προσείχετεπροσέχω: verb.past.2per.pl. Eng: take heed
1:24 Քանզիքանզի: conj. Eng: for, because կոչէի,կոչել: verb.past.1per.sg. Eng: call եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not լսէիք.լսել: verb.past.2per.pl. Eng: hear յերկարէիերկարել: verb.past.1per.sg. Eng: prolong զբանսբան: noun.acc.loc.pl./acc.sg.poss1. Eng: word իմ,իմ: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: my եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not անսայիք:անսալ: verb.past.2per.pl. Eng: obey
1:24 Since I called, and ye did not hearken; and I spoke at length, and ye gave no heed;
1:25 ἀλλὰἀλλὰ: conj. Eng: but ἀκύρουςἀκύρους: adj.acc.pl.fem. Eng: void ἐποιεῖτεποιέω: verb.past.2per.pl. Eng: make ἐμὰςἐμός: adj.gen.pl.fem. Eng: my βουλάςβουλή: noun.acc.pl.fem. Eng: plan τοῖςὁ: art.def.dat.pl.masc. Eng: the δὲδὲ: part. Eng: but ἐμοῖςἐμός: adj.dat.pl.masc. Eng: my ἐλέγχοιςἔλεγχος: noun.dat.pl.masc. Eng: rebuke ἠπειθήσατεἀπειθέω: verb.aor.2per.pl. Eng: disobey
1:25 այլայլ: pron.nom.acc.sg. Eng: other/but ապախտապախտ: adj.nom.acc.sg. Eng: vain առնէիքառնել: verb.past.2per.pl. Eng: make զխորհուրդսխորհուրդ: noun.acc.pl. Eng: thought, mystery իմ,իմ: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: my եւեւ: conj. Eng: and յանդիմանութեանցյանդիմանութիւն: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: reprimand իմոցիմ: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: my ոչոչ: part. Eng: not անսայիք:անսալ: verb.past.2per.pl. Eng: obey
1:25 but ye set at nought my counsels, and disregarded my reproofs;
1:26 τοιγαροῦντοιγαροῦν: part. Eng: accordingly κἀγὼκἀγώ: conj. Eng: also τῇὁ: art.def.dat.sg.fem. Eng: the ὑμετέρᾳὑμέτερος: adj.dat.sg.fem. Eng: your ἀπωλείᾳἀπώλεια: noun.dat.sg.fem. Eng: destruction ἐπιγελάσομαιἐπιγελάσομαι: verb.fut.1per.sg.med. Eng: laugh καταχαροῦμαικαταχαροῦμαι: verb.fut.1per.sg.med. Eng: exult δέδέ: part. Eng: but ἡνίκαἡνίκα: adv. Eng: when ἂνἂν: part. Eng: if ἔρχηταιἔρχομαι: verb.pres.3per.sbjv.sg. Eng: come ὑμῖνσύ: pron.dat.pl. Eng: you ὄλεθροςὄλεθρος: noun.nom.sg.masc. Eng: ruin
1:26 Այսուհետեւայսուհետեւ: adv. Hereafter եսես: pron.nom.sg./verb.pres.2per.sg. Eng: I/be ծիծաղեցայցծիծաղել: verb.sbjv.1per.sg.pass. Eng: laugh զկորստեամբկորուստ: noun.ins.sg. Eng: loss ձերով,ձեր: pron.adj.ins.sg. Eng: your (pl.) եւեւ: conj. Eng: and ոտնհարոտնհար: adj.nom.acc.sg. Eng: oppress եղէց`լինել: verb.sbjv.1per.sg. Eng: be յորժամյորժամ: conj. Eng: when գայցէգալ: verb.cond.3per.sg. Eng: come ձեզդուք: pron.acc.pl. Eng: you (pl) նեղութիւննեղութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: affliction եւեւ: conj. Eng: and պաշարումն:պաշարումն: noun.nom.acc.sg. Eng: siege
1:26 therefore I also will laugh at your destruction; and I will rejoice against you when ruin comes upon you:
1:27 καὶκαὶ: conj. Eng: and ὡςὡς: adv. Eng: as, like ἂνἂν: part. Eng: if ἀφίκηταιἀφικνέομαι: verb.aor.3per.sbjv.sg. Eng: reach ὑμῖνσύ: pron.dat.pl. Eng: you ἄφνωἄφνω: adv. Eng: suddenly θόρυβοςθόρυβος: noun.nom.sg.masc. Eng: commotion ἡὁ: art.def.nom.sg.fem. Eng: the δὲδὲ: part. Eng: but καταστροφὴκαταστροφὴ: noun.nom.sg.fem. Eng: ὁμοίωςὁμοίως: adv. Eng: similarly καταιγίδικαταιγίδι: noun.dat.sg.fem. Eng: ruin παρῇπάρειμι: verb.pres.3per.sbjv.sg. Eng: present καὶκαὶ: conj. Eng: and ὅτανὅταν: adv. Eng: whenever ἔρχηταιἔρχομαι: verb.pres.3per.sbjv.sg. Eng: come ὑμῖνσύ: pron.dat.pl. Eng: you θλῖψιςθλῖψις: noun.nom.sg.fem. Eng: pressure καὶκαὶ: conj. Eng: and πολιορκίαπολιορκία: siege ἢἢ: conj. Eng: who ὅτανὅταν: adv. Eng: whenever ἔρχηταιἔρχομαι: verb.pres.3per.sbjv.sg. Eng: come ὑμῖνσύ: pron.dat.pl. Eng: you ὄλεθροςὄλεθρος: noun.nom.sg.masc. Eng: ruin
1:27 Եւեւ: conj. Eng: and յորժամյորժամ: conj. Eng: when հասանիցէհասանել: verb.cond.3per.sg. Eng: arrive ձեզդուք: pron.acc.pl. Eng: you (pl) յանկարծակիյանկարծակի: adv. Eng: suddenly խռովութիւն,խռովութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: distburbance եւեւ: conj. Eng: and կործանումնկործանումն: noun.nom.acc.sg. Eng: destruction իի: prep. Eng: in/at/to/from նմանութիւննմանութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: likeness մրրկիմրրիկ: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: storm գայցէ.գալ: verb.cond.3per.sg. Eng: come կամկամ: conj. Eng: or յորժամյորժամ: conj. Eng: when հասանիցէհասանել: verb.cond.3per.sg. Eng: arrive ձեզձեզ: pron.acc.pl. Eng: you (pl) սատակումն:սատակումն: noun.nom.acc.sg. Eng: death
1:27 yea when dismay suddenly comes upon you, and your overthrow shall arrive like a tempest; and when tribulation and distress shall come upon you, or when ruin shall come upon you.
1:28 ἔσταιεἰμί: verb.fut.3per.sg.med. Eng: be γὰργὰρ: part. Eng: for ὅτανὅταν: adv. Eng: whenever ἐπικαλέσησθέἐπικαλέω: verb.aor.2per.sbjv.pl. Eng: call on μεἐγώ: pron.acc.pl. Eng: I ἐγὼἐγώ: pron.nom.sg. Eng: I δὲδὲ: part. Eng: but οὐκοὐ: adv. Eng: not εἰσακούσομαιεἰσακούω: verb.fut.1per.sg.med. Eng: listen ὑμῶνσύ: pron.gen.pl. Eng: you ζητήσουσίνζητέω: verb.fut.3per.pl. Eng: seek μεἐγώ: pron.acc.pl. Eng: I κακοὶκακός: adj.acc.pl.masc. Eng: evil καὶκαὶ: conj. Eng: and οὐχοὐ: adv. Eng: not εὑρήσουσινεὑρίσκω: verb.fut.3per.pl. Eng: find
1:28 Իցէլինել: verb.cond.3per.sg. Eng: be զիզի: conj. Eng: that կարդայցէքկարդալ: verb.cond.2per.pl. Eng: read, call առառ: prep. Eng: by, near իս,իս: pron.acc.sg. Eng: I եւեւ: conj. Eng: and եսես: pron.nom.sg./verb.pres.2per.sg. Eng: I/be ոչոչ: part. Eng: not լսիցեմլսել: verb.cond.1per.sg. Eng: listen ձեզ.դուք: pron.acc.pl. Eng: you (pl) խնդրեսցենխնդրել: verb.sbjv.3per.pl. Eng: ask զիսզիս: pron.acc.sg. Eng: I չարք,չար։ adj.nom.pl. Eng: evil եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not գտանիցեն:գտանել: verb.cond.3per.pl. Eng: find
1:28 For it shall be that when ye call upon me, I will not hearken to you: wicked men shall seek me, but shall not find me.
1:29 ἐμίσησανμισέω: verb.aor.3per.pl. Eng: hate γὰργὰρ: part. Eng: for σοφίανσοφία: noun.acc.sg.fem. Eng: wisdom τὸνὁ: art.def.acc.sg.masc. Eng: the δὲδὲ: part. Eng: but φόβονφόβον: noun.acc.sg.masc. Eng: fear τοῦὁ: art.def.gen.sg.masc. Eng: the κυρίουκύριος: noun.gen.sg.masc. Eng: lord οὐοὐ: adv. Eng: not προείλαντοπροείλαντο: verb.aor.3per.pl.med. Eng: prefer
1:29 Զիզի: conj. Eng: that ատեցինատել: verb.aor.3per.pl. Eng: hate զիմաստութիւն,իմաստութիւն: noun.acc.sg. Eng: wisdom եւեւ: conj. Eng: and զերկեւղերկեւղ: noun.acc.sg. Eng: fear Տեառնտէր: noun.gen.dat.sg. Eng: Lord ոչոչ: part. Eng: not խնդրեցին:խնդրել: verb.aor.3per.pl. Eng: ask
1:29 For they hated wisdom, and did not choose the word of the Lord:
1:30 οὐδὲοὐδέ: conj. Eng: nor ἤθελονθέλω: verb.past.3per.pl. Eng: want ἐμαῖςἐμός: adj.dat.pl.fem. Eng: my προσέχεινπροσέχω: verb.past.2per.pl. Eng: take heed βουλαῖςβουλή: noun.dat.pl.fem Eng: plan, counsel ἐμυκτήριζονμυκτηρίζω: verb.past.3per.pl. Eng: mock δὲδὲ: part. Eng: but ἐμοὺςἐμός: adj.acc.pl.masc. Eng: my ἐλέγχουςἔλεγχος: noun.acc.pl.masc. Eng: rebuke
1:30 Եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not կամէինկամենալ: verb.past.3per.pl. Eng: want անսալանսալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: obey խորհրդոցխորհուրդ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: thought, mystery իմոց,իմոց: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: my եւեւ: conj. Eng: and արհամարհեցինարհամարհել: verb.aor.3per.pl. Eng: disdain զյանդիմանութիւնսյանդիմանութիւն: noun.acc.loc.pl./acc.sg.poss1. Eng: reprimand իմ:իմ: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: my
1:30 neither would they attend to my counsels, but derided my reproofs.
1:31 τοιγαροῦντοιγαροῦν: part. Eng: accordingly ἔδονταιἐσθίω: verb.fut.3per.pl.med. Eng: eat τῆςὁ: art.def.gen.sg.fem. Eng: the ἑαυτῶνἑαυτοῦ: pron.gen.pl.masc. Eng: oneself ὁδοῦὁδός: noun.gen.sg.fem. Eng: road τοὺςὁ: art.def.acc.pl.masc. Eng: who καρποὺςκαρπός: noun.acc.pl.masc. Eng: fruit καὶκαὶ: conj. Eng: and τῆςὁ: art.def.gen.sg.fem. Eng: the ἑαυτῶνἑαυτοῦ: pron.gen.pl.fem. Eng: oneself ἀσεβείαςἀσεβείας: noun.gen.sg.fem. Eng: ungodliness πλησθήσονταιπίμπλημι: verb.fut.3per.pl.pass. Eng: fill
1:31 Այսուհետեւայսուհետեւ: adv. Hereafter կերիցենուտել: verb.sbjv.3per.pl. Eng: eat զպտուղսպտուղ: noun.acc.pl. Eng: fruit ճանապարհացճանապարհ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: road իւրեանց,իւր: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and իւրեանցիւր: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her ամպարշտութեամբնամպարշտութիւն: noun.ins.sg.def. Eng: impiety յագեսցին:յագել: verb.sbjv.3per.pl.pass. Eng: be sated
1:31 Therefore shall they eat the fruits of their own way, and shall be filled with their own ungodliness.
1:32 ἀνθ᾽ἀντί: prep. Eng: for ὧνὅς: pron.gen.pl.masc. Eng: which γὰργὰρ: part. Eng: for ἠδίκουνἀδικέω: verb.past.3per.pl. Eng: wrong νηπίουςνήπιος: adj.acc.pl.masc. Eng: childish φονευθήσονταιφονεύω: verb.fut.3per.pl.pass. Eng: murder καὶκαὶ: conj. Eng: and ἐξετασμὸςἐξετασμὸς: noun.nom.sg.masc. Eng: inquisition ἀσεβεῖςἀσεβής: adj.nom.pl.masc. Eng: impious ὀλεῖὀλεῖ: verb.fut.3per.sg. Eng: destroy
1:32 Փոխանակփոխանակ: noun.nom.acc.sg. Eng: alternative զիզի: conj. Eng: that զրկէինզրկել: verb.past.3per.pl. Eng: derive զտղայս`տղայ: noun.acc.loc.pl./acc.sg.poss1. Eng: boy, youth կոտորեսցին,կոտորել: verb.sbjv.3per.pl.pass. Eng: destroy եւեւ: conj. Eng: and կշտամբութիւնկշտամբութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: scolding զամպարիշտսամպարիշտ: adj.acc.loc.pl./acc.loc.sg.poss1. Eng: wicked սատակեսցէ:սատակել: verb.sbjv.3per.sg. Eng: die (animal)
1:32 For because they wronged the simple, they shall be slain; and an inquisition shall ruin the ungodly.
1:33 ὁὁ: art.def.nom.sg.masc. Eng: the δὲδὲ: part. Eng: but ἐμοῦἐγώ: pron.gen.sg. Eng: I ἀκούωνἀκούω: verb.pres.part.nom.sg.masc. Eng: hear κατασκηνώσεικατασκηνόω: verb.fut.3per.sg. Eng: dwell ἐπ᾽ἐπί: prep. Eng: upon, to ἐλπίδιἐλπίς: noun.dat.sg.fem. Eng: hope καὶκαὶ: conj. Eng: and ἡσυχάσειἡσυχάζω: verb.fut.3per.sg. Eng: be calm ἀφόβωςἀφόβως: adv. Eng: without fear ἀπὸἀπὸ: prep. Eng: from παντὸςπᾶς: adj.gen.sg.neut. Eng: all κακοῦκακοῦ: adj.gen.sg.neut. Eng: evil
1:33 Իսկիսկ: conj. Eng: but, and որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ինձինձ: pron.dat.sg. Eng: I լսէ`լսէ: verb.pres.3per.sg. Eng: hear բնակեսցէբնակել: verb.sbjv.3per.sg. Eng: live յուսով,յոյս: noun.ins.sg. Eng: hope եւեւ: conj. Eng: and դադարեսցէդադարել: verb.sbjv.3per.sg. Eng: cease աներկեւղաներկեւղ: adj.nom.acc.sg. Eng: courage յամենայնամենայն: pron.loc. Eng: all չարութենէ:չարութիւն: noun.abl.sg. Eng: evil
1:33 But he that hearkens to me shall dwell in confidence, and shall rest securely from all evil.
2:1 υἱέυἱός: noun.voc.sg.masc. Eng: son ἐὰνἐὰν: conj. Eng: if δεξάμενοςδέχομαι: verb.aor.part.nom.sg.masc.med. Eng: receive ῥῆσινῥῆσιν: noun.acc.sg.fem. Eng: saying ἐμῆςἐμός: adj.gen.sg.fem. Eng: my ἐντολῆςἐντολή: noun.gen.sg.fem. Eng: commandment κρύψῃςκρύπτω: verb.aor.sbjv.2per.sg. Eng: hide παρὰπαρὰ: prep. Eng: from, with, beside, among σεαυτῷσεαυτοῦ: pron.dat.masc.sg. Eng: yourself
2:1 Որդեակ,որդեակ: noun.nom.acc.sg. Eng: son եթէեթէ: conj. Eng: that/if ընկալեալընդունել: verb.pfv.nom.acc.sg. Eng: accept զպատգամսպատգամ: noun.acc.pl. Eng: message պատուիրանիպատուիրանի: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: commandment իմոյիմ: pron.adj.gen.dat.abl.sg. Eng: my ծածկեսցեսծածկել: verb.sbjv.2per.sg. Eng: cover յանձինանձ: noun.loc.sg. Eng: person, soul, self քում:քո: pron.adj.dat.loc.sg. Eng: your (sg.)
2:1 My son, if thou wilt receive the utterance of my commandment, and hide it with thee;
2:2 ὑπακούσεταιὑπακούω: verb.fut.3per.sg.med. Eng: obey σοφίαςσοφία: noun.gen.sg.fem. Eng: wisdom τὸὁ: art.def.nom.sg.neut. Eng: the οὖςοὖς: noun.nom.sg.neut. Eng: ear σουοὖς: pron.gen.sg. Eng: you καὶκαί: conj. Eng: and παραβαλεῖςπαραβάλλω: verb.fut.2per.sg. Eng: set aside, approach καρδίανκαρδία: noun.acc.sg.fem. Eng: heart σουσύ: pron.gen.sg. Eng: you εἰςεἰς: prep. Eng: toward, into σύνεσινσύνεσις: noun.acc.sg.fem. Eng: understanding παραβαλεῖςπαραβάλλω: verb.fut.2per.sg. Eng: set aside, approach δὲδέ: part. Eng: but, and αὐτὴναὐτός: pron.acc.fem.sg. Eng: s/he, it ἐπὶἐπὶ: prep. Eng: upon, against νουθέτησιννουθέτησιν: noun.acc.sg.fem. Eng: admonition τῷὁ: def.art.dat.sg.masc. Eng: the υἱῷυἱός: noun.dat.sg.masc. Eng: son σουσύ: pron.gen.sg. Eng: you
2:2 լուիցէլսել: verb.sbjv.3per.sg. Eng: hear իմաստութեանիմաստութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: wisdom ունկնունկն: noun.nom.acc.sg. Eng: ear քո.քո: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: you (sg.) եւեւ: conj. Eng: and առակեսցեսառակել: verb.sbjv.2per.sg. Eng: parable զսիրտսիրտ: noun.acc.sg. Eng: heart քոքո: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: you (sg.) իի: prep. Eng: in/at/to/from հանճար,հանճար: noun.nom.acc.sg. Eng: skill եւեւ: conj. Eng: and աւանդեսցեսաւանդել: verb.sbjv.2per.sg. Eng: pass on զնազնա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they որդւոյորդի: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: son քումքո: pron.adj.dat.loc.sg. Eng: your (sg.) իի: prep. Eng: in/at/to/from խրատ:խրատ: noun.nom.acc.sg. Eng: advice
2:2 thine ear shall hearken to wisdom; thou shalt also apply thine heart to understanding, and shalt apply it to the instruction of thy son.
2:3 ἐὰνἐὰν: conj. Eng: if γὰργὰρ: part. Eng: for τὴνὁ: art.def.acc.sg.fem. Eng: the σοφίανσοφία: noun.acc.sg.fem. Eng: wisdom ἐπικαλέσῃἐπικαλέσῃ: verb.aor.sbjv.3per.sg. Eng: call upon καὶκαὶ: conj. Eng: and τῇὁ: art.def.dat.sg.fem. Eng: the συνέσεισύνεσις: noun.dat.sg.fem. Eng: understanding δῷςδίδωμι: verb.aor.2per.sbjv.sg. Eng: give φωνήνφωνή: noun.acc.sg.fem. Eng: voice σουσύ: pron.gen.sg. Eng: you τὴνὁ: art.def.acc.sg.fem. Eng: the δὲδέ: part. Eng: but, and αἴσθησιναἴσθησις: noun.acc.sg.fem. Eng: perception ζητήσῃςζητέω: verb.aor.2per.sbjv.sg. Eng: seek μεγάλῃμέγας: adj.dat.sg.fem. Eng: great τῇὁ: art.def.dat.sg.fem. Eng: the φωνῇφωνή: noun.dat.sg.fem. Eng: voice
2:3 Զիզի: conj. Eng: that եթէեթէ: conj. Eng: that/if զիմաստութիւնիմաստութիւն: noun.acc.sg. Eng: wisdom կոչեսցեսկոչել: verb.sbjv.2per.sg. Eng: call իի: prep. Eng: in/at/to/from քեզ,քեզ: pron.acc.dat.sg. Eng: you (sg.) եւեւ: conj. Eng: and հանճարոյհանճար: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: skill տացեստալ: verb.sbjv.2per.sg. Eng: give զձայնձայն: noun.acc.sg. Eng: sound քո:քո: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: you (sg.)
2:3 For it thou shalt call to wisdom, and utter thy voice for understanding;
2:4 καὶκαὶ: conj. Eng: and ἐὰνἐὰν: conj. Eng: if ζητήσῃςζητέω: verb.aor.2per.sbjv.sg. Eng: seek αὐτὴναὐτός: pron.acc.fem.sg. Eng: s/he, it ὡςὡς: conj. Eng: as ἀργύριονἀργύριον: noun.acc.sg.neut. Eng: silver καὶκαὶ: conj. Eng: and ὡςὡς: conj. Eng: as θησαυροὺςθησαυρός: noun.acc.pl.masc. Eng: treasure ἐξερευνήσῃςἐξεραυνάω: verb.aor.2per.sbjv.sg. Eng: search αὐτήναὐτός: pron.acc.fem.sg. Eng: s/he, it
2:4 եւեւ: conj. Eng: and եթէեթէ: conj. Eng: that/if խնդրեսցեսխնդրել: verb.sbjv.2per.sg. Eng: ask զնանա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they իբրեւիբրեւ: prep. Eng: as if/when զարծաթարծաթ: noun.acc.sg. Eng: silver ընտիր,ընտիր: adj.nom.acc.sg. Eng: select եւեւ: conj. Eng: and իբրեւիբրեւ: prep. Eng: as if/when զգանձսգանձ: noun.acc.pl. Eng: treasure քննեսցեսքննել: verb.sbjv.2per.sg. Eng: examine զնա:նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they
2:4 and if thou shalt seek it as silver, and search diligently for it as for treasures;
2:5 τότετότε: adv. Eng: then συνήσειςσυνίημι: verb.fut.2per.sg. Eng: observe, understand φόβονφόβος: noun.acc.sg.masc. Eng: fear κυρίουκύριος: noun.gen.sg.masc. Eng: Lord καὶκαὶ: conj. Eng: and ἐπίγνωσινἐπίγνωσις: noun.acc.sg.fem. Eng: full knowledge θεοῦθεός: noun.gen.sg.masc. Eng: God εὑρήσειςεὑρίσκω: verb.fut.2per.sg. Eng: find
2:5 իի: prep. Eng: in/at/to/from միտմիտ: noun.nom.acc.sg. Eng: mind առցեսառնել: verb.sbjv.2per.sg. Eng: take զերկեւղերկեւղ: noun.acc.sg. Eng: fear Տեառն,տէր: noun.gen.dat.sg. Eng: Lord եւեւ: conj. Eng: and զգիտութիւնգիտութիւն: noun.acc.sg. Eng: knowledge ԱստուծոյԱստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God գտցես:գտանել: verb.sbjv.2per.sg. Eng: find
2:5 then shalt thou understand the fear of the Lord, and find the knowledge of God.
2:6 ὅτιὅτι: conj. Eng: that κύριοςκύριος: noun.nom.sg.masc. Eng: Lord δίδωσινδίδωμι: verb.pres.3per.sg. Eng: give σοφίανσοφία: noun.acc.sg.fem. Eng: wisdom καὶκαὶ: conj. Eng: and ἀπὸἀπὸ: prep. Eng: from προσώπουπρόσωπον: noun.gen.sg.neut. Eng: face αὐτοῦαὐτοῦ: pron.gen.masc.sg. Eng: s/he, it γνῶσιςγνῶσις: noun.nom.sg.fem. Eng: knowledge καὶκαὶ: conj. Eng: and σύνεσιςσύνεσις: noun.nom.sg.fem. Eng: understanding
2:6 Զիզի: conj. Eng: that Տէրտէր: noun.nom.acc.sg. Eng: Lord տայտայ: verb.pres.3per.sg. Eng: give զիմաստութիւն,իմաստութիւն: noun.acc.sg. Eng: wisdom եւեւ: conj. Eng: and յերեսացերես: noun.abl.pl. Eng: face նորանորա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they գիտութիւնգիտութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: knowledge եւեւ: conj. Eng: and հանճար:հանճար: noun.nom.acc.sg. Eng: skill
2:6 For the Lord gives wisdom; and from his presence come knowledge and understanding,
2:7 καὶκαὶ: conj. Eng: and θησαυρίζειθησαυρίζω: verb.pres.3per.sg. Eng: store up τοῖςὁ: art.def.dat.pl.masc. Eng: the κατορθοῦσικατορθοῦσι: verb.pres.part.dat.pl.masc. Eng: set up σωτηρίανσωτηρία: noun.acc.sg.fem. Eng: salvation ὑπερασπιεῖὑπερασπιεῖ: verb.fut.3per.sg. Eng: shield τὴνὁ: art.def.acc.sg.fem. Eng: the πορείανπορεία: noun.acc.sg.fem. Eng: journey αὐτῶναὐτός: pron.gen.masc.pl. Eng: s/he, it
2:7 Եւեւ: conj. Eng: and գանձէգանձել: verb.pres.3per.sg./noun.abl.sg. Eng: treasure/deposit ուղղոցուղիղ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: straight զփրկութիւն,փրկութիւն: noun.acc.sg. Eng: salvation վերակացուվերակացու: noun.nom.acc.sg. Eng: overseer լինիլինել: verb.pres.3per.sg.pass. Eng: be գնացիցգնաց: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: going նոցա:նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they
2:7 and he treasures up salvation for them that walk uprightly: he will protect their way;
2:8 τοῦὁ: art.def.gen.sg.neut. Eng: the φυλάξαιφυλάσσω: verb.aor.inf. Eng: guard ὁδοὺςὁδός: noun.acc.pl.fem. Eng: road δικαιωμάτωνδικαίωμα: noun.gen.pl.neut. Eng: righteous καὶκαὶ: conj. Eng: and ὁδὸνὁδὸν: noun.acc.sg.fem. Eng: road εὐλαβουμένωνεὐλαβέομαι: verb.pres.part.gen.pl.masc.med. Eng: revere αὐτὸναὐτὸν: pron.acc.masc.sg. Eng: s/he, it διαφυλάξειδιαφυλάσσω: verb.fut.3per.sg. Eng: protect
2:8 պահելպահել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: keep զճանապարհսճանապարհ: noun.acc.loc.pl./acc.sg.poss1. Eng: road իրաւանց,իրաւունք: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: right եւեւ: conj. Eng: and զճանապարհսճանապարհ: noun.acc.loc.pl./acc.sg.poss1. Eng: road երկիւղածացերկիւղած: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: frightened իւրոցիւր: pron.adj.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her ամրացուսցէ:ամրացուցանել: verb.sbjv.3per.sg. Eng: strengthen
2:8 that he may guard the righteous ways: and he will preserve the way of them that fear him.
2:9 τότετότε: adv. Eng: then συνήσειςσυνίημι: verb.fut.2per.sg. Eng: observe, understand δικαιοσύνηνδικαιοσύνην: noun.acc.sg.fem. Eng: righteousness καὶκαὶ: conj. Eng: and κρίμακρίμα: noun.acc.sg.neut. Eng: judgment καὶκαὶ: conj. Eng: and κατορθώσειςκατορθώσεις: verb.fut.2per.sg. Eng: set straight πάνταςπᾶς: adj.acc.pl.masc. Eng: all ἄξοναςἄξονας: noun.acc.pl.masc. Eng: course of action ἀγαθούςἀγαθός: adj.acc.pl.masc. Eng: good
2:9 Յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then իի: prep. Eng: in/at/to/from միտմիտ: noun.nom.acc.sg. Eng: mind առցեսառնել: verb.sbjv.2per.sg. Eng: take զարդարութիւնարդարութիւն: noun.acc.sg. Eng: justice եւեւ: conj. Eng: and զիրաւունս.իրաւունք: noun.acc.pl. Eng: right եւեւ: conj. Eng: and ուղղեսցեսուղղել: verb.sbjv.2per.sg. Eng: straighten, direct զամենայնզամենայն: pron.acc.sg. Eng: all շաւիղսշաւիղ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: path բարութեան:բարութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: goodness
2:9 Then shalt thou understand righteousness, and judgement; and shalt direct all thy course aright.
2:10 ἐὰνἐάν: conj. Eng: if γὰργάρ: part. Eng: for ἔλθῃἔρχομαι: verb.aor.3per.sbjv.sg. Eng: come ἡὁ: art.def.nom.sg.fem. Eng: the σοφίασοφία: noun.nom.sg.fem. Eng: wisdom εἰςεἰς: prep. Eng: into σὴνσός: adj.acc.sg.fem. Eng: you διάνοιανδιάνοια: noun.acc.sg.fem. Eng: mind, thought ἡὁ: art.def.nom.sg.fem. Eng: the δὲδὲ: part. Eng: then αἴσθησιςαἴσθησις: noun.nom.sg.fem. Eng: perception τῇὁ: art.def.dat.sg.fem. Eng: the σῇσός: adj.dat.sg.fem. Eng: you ψυχῇψυχή: noun.dat.sg.fem. Eng: life, soul καλὴκαλός: adj.nom.sg.fem. Eng: good εἶναιεἰμί: verb.inf. Eng: to be δόξῃδοκέω: verb.aor.sbjv.3per.sg. Eng: seem
2:10 Զիզի: conj. Eng: that եթէեթէ: conj. Eng: that/if եկեսցէգալ: verb.sbjv.3per.sg. Eng: come իմաստութիւնիմաստութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: wisdom իի: prep. Eng: in/at/to/from միտսմիտ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: mind քո,քո: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: you (sg.) եւեւ: conj. Eng: and զհանճարհանճար: noun.acc.sg. Eng: skill անձինանձն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: person, soul քումքեզ: pron.adj.dat.loc.sg. Eng: your (sg.) բարիբարի: adj.nom.acc.sg. Eng: good համարեսցիսհամարել: verb.sbjv.2per.sg.pass. Eng: consider լինել:լինել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: be
2:10 For if wisdom shall come into thine understanding, and discernment shall seem pleasing to thy soul,
2:11 βουλὴβουλή: noun.nom.sg.fem. Eng: will, counsel καλὴκαλός: adj.nom.sg.fem. Eng: good φυλάξειφυλάσσω: verb.fut.3per.sg. Eng: guard σεσε: pron.acc.sg. Eng: you ἔννοιαἔννοια: noun.nom.sg.fem. Eng: reflection δὲδέ: part. Eng: and ὁσίαὅσιος: adj.nom.sg.fem. Eng: sacred τηρήσειτηρέω: verb.fut.3per.sg. Eng: watch, guard σεσε: pron.acc.sg. Eng: you
2:11 Խորհուրդքխորհուրդ: noun.nom.pl. Eng: thought, mystery բարեացբարի: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: good զգուշասցինզգուշանալ: verb.sbjv.3per.pl.pass. Eng: take caution զքեւ`քեզ: pron.ins.sg. Eng: you (sg.) եւեւ: conj. Eng: and միտքմիտք: noun.nom.pl. Eng: mind սուրբսուրբ: adj.nom.acc.sg. Eng: holy պահեսցենպահել: verb.sbjv.3per.pl. Eng: keep զքեզ:քեզ: pron.acc.sg. Eng: you (sg.)
2:11 good counsel shall guard thee, and holy understanding shall keep thee;
2:12 ἵναἵνα: conj. Eng: that ῥύσηταίῥύομαι: verb.aor.3per.sbjv.sg. Eng: rescue σεσύ: pron.acc.sg. Eng: you ἀπὸἀπὸ: prep. Eng: from ὁδοῦὁδοῦ: noun.gen.sg.fem. Eng: road κακῆςκακός: adj.gen.sg.fem. Eng: evil καὶκαί: conj. Eng: and ἀπὸἀπό: prep. Eng: from ἀνδρὸςἀνήρ: noun.gen.sg.masc. Eng: man λαλοῦντοςλαλέω: verb.pres.part.gen.sg.masc. Eng: talk μηδὲνμηδείς: adj.acc.sg.neut. Eng: nothing πιστόνπιστόν: adj.acc.sg.neut. Eng: trustworthy
2:12 Զիզի: conj. Eng: that ապրեցուսցենապրեցուցանել: verb.sbjv.3per.pl. Eng: save, give life զքեզքեզ: pron.acc.sg. Eng: you (sg.) իի: prep. Eng: in/at/to/from ճանապարհէճանապարհ: noun.abl.sg. Eng: road չարէ,չար: adj.abl.sg. Eng: evil եւեւ: conj. Eng: and յառնէայր: noun.abl.sg. Eng: man որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which խօսիցիխօսել: vereb.cond.3per.sg.pass. Eng: speak եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not ինչինչ: pron.nom.acc.sg. Eng: what հաւատարիմս:հաւատարիմ: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: faithful
2:12 to deliver thee from the evil way, and from the man that speaks nothing faithfully.
2:13 ὦὦ: intj. Eng: o! οἱὁ: art.def.nom.pl.masc. Eng: the ἐγκαταλείποντεςἐγκαταλείπω: verb.pres.part.nom.pl.masc. Eng: abandon ὁδοὺςὁδός: noun.acc.pl.fem. Eng: road εὐθείαςεὐθύς: adj.gen.sg.fem. Eng: straight τοῦὁ: art.def.gen.sg.neut. Eng: the πορεύεσθαιπορεύω: verb.pres.inf.med. Eng: go ἐνἐν: prep. Eng: in ὁδοῖςὁδός: noun.dat.pl.fem. Eng: road σκότουςσκότος: noun.gen.sg.neut. Eng: darkness
2:13 Ո՛հ որոցոր: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: who, which թողեալթողել: verb.pfv.nom.acc.sg. Eng: let, permit իցէիցէ: verb.cond.3per.sg. Eng: be զճանապարհսճանապարհ: noun.acc.loc.pl./acc.sg.poss1. Eng: road ուղիղս`ուղիղ: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: straight գնալգնալ: verb.pfv.nom.sg. Eng: go իի: prep. Eng: in/at/to/from ճանապարհսճանապարհ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: road խաւարինս:խաւար: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: dark
2:13 Alas for those who forsake right paths, to walk in ways of darkness;
2:14 οἱὁ: art.def.nom.pl.masc. Eng: the εὐφραινόμενοιεὐφραίνω: verb.pres.part.nom.pl.masc.med. Eng: glad ἐπὶἐπὶ: prep. Eng: upon, against κακοῖςκακός: adj.dat.pl.masc. Eng: evil καὶκαὶ: conj. Eng: and χαίροντεςχαίρω: verb.pres.part.nom.pl.masc. Eng: rejoice ἐπὶἐπὶ: prep. Eng: upon, against διαστροφῇδιαστροφῇ: noun.nom.sg.fem. Eng: perversion, distortion κακῇκακός: adj.dat.sg.fem. Eng: evil
2:14 որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which ուրախուրախ: adj.nom.acc.sg. Eng: glad լինիցինլինիցին: verb.cond.3per.pl.pass. Eng: be ընդընդ: prep. Eng: with, during, for չարիս,չարիս: noun.acc.loc.pl. Eng: evil եւեւ: conj. Eng: and խնդայցենխնդալ: verb.cond.3per.pl. Eng: laugh ընդընդ: prep. Eng: with, during, for խոտորումնխոտորումն: noun.nom.acc.sg. Eng: crookedness չարութեան:չարութեան: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: evil
2:14 who rejoice in evils, and delight in wicked perverseness;
2:15 ὧνὅς: pron.gen.pl.masc. Eng: who, which αἱὁ: art.def.nom.pl.fem. Eng: the τρίβοιτρίβος: noun.nom.pl.fem. Eng: path σκολιαὶσκολιός: adj.nom.pl.fem. Eng: crooked καὶκαὶ: conj. Eng: and καμπύλαικαμπύλος: adj.nom.pl.fem. Eng: curved αἱὁ: art.def.nom.pl.fem. Eng: the τροχιαὶτροχία: noun.nom.pl.fem. Eng: course αὐτῶναὐτός: pron.gen.pl.masc. Eng: them
2:15 որոցոր: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: who, which թեւրթիւր: adj.nom.acc.sg. Eng: mistaken իցենիցեն: verb.cond.3per.pl. Eng: be ճանապարհքճանապարհ: noun.nom.pl. Eng: road իւրեանց,իւր: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and կամակորկամակոր: adj.nom.acc.sg. Eng: willful շաւիղքշաւիղ: noun.nom.pl. Eng: path նոցա:նա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they
2:15 whose paths are crooked, and their courses winding;
2:16 τοῦὁ: art.def.gen.sg.neut. Eng: the μακράνμακράν: adv. Eng: far σεσύ: pron.acc.sg. Eng: you ποιῆσαιποιέω: verb.aor.inf. Eng: make ἀπὸἀπὸ: prep. Eng: away from ὁδοῦὁδός: noun.acc.pl.fem. Eng: road εὐθείαςεὐθύς: adj.gen.sg.fem. Eng: straight καὶκαὶ: conj. Eng: and ἀλλότριονἀλλότριον: adj.acc.sg.masc. Eng: another τῆςὁ: art.def.gen.sg.fem. Eng: the δικαίαςδίκαιος: adj.gen.sg.fem. Eng: just γνώμηςγνώμη: noun.gen.sg.fem. Eng: judgment
2:16 հեռիհեռի: adj.nom.acc.sg. Eng: far առնելառնել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: make զքեզքեզ: pron.acc.sg. Eng: you (sg.) յուղիղուղիղ: adj.acc.loc.sg. Eng: straight ճանապարհէ,ճանապարհ: noun.abl.sg. Eng: road եւեւ: conj. Eng: and օտարացուցանելօտարացուցանել: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: alienate յարդարյարդար: adj.acc.loc.sg. Eng: just խորհրդոց.խորհուրդ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: thought, mystery որդեակորդեակ: noun.nom.acc.sg. Eng: son իմ,իմ: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: my մի՛մի: part.neg. Eng: not հասցենհասանել: verb.sbjv.3per.pl. Eng: arrive քեզքեզ: pron.acc.dat.sg. Eng: you (sg.) խորհուրդքխորհուրդ: noun.nom.pl. Eng: thought, mystery չարք:չար։ adj.nom.pl. Eng: evil
2:16 to remove thee far from the straight way, and to estrange thee from a righteous purpose. My son, let not evil counsel overtake thee,
2:17 υἱέυἱός: noun.voc.sg.masc. Eng: son μήμή: adv. Eng: not σεσε: pron.acc.sg. Eng: you καταλάβῃκαταλαμβάνω: verb.aor.3per.sbjv.sg. Eng: seize κακὴκακός: adj.nom.sg.fem. Eng: evil βουλὴβουλὴ: noun.nom.sg.fem. Eng: will, counsel ἡὁ: art.def.nom.sg.fem. Eng: the ἀπολείπουσαἀπολείπω: verb.pres.part.nom.sg.fem. Eng: leave διδασκαλίανδιδασκαλίαν: noun.acc.sg.fem. Eng: instruction νεότητοςνεότης: noun.gen.sg.fem. Eng: youth καὶκαὶ: conj. Eng: and διαθήκηνδιαθήκη: noun.acc.sg.fem. Eng: covenant θείανθεῖος: adj.acc.sg.fem. Eng: divine ἐπιλελησμένηἐπιλανθάνομαι: verb.part.perf.nom.sg.fem.pass. Eng: forget
2:17 որոցոր: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: who, which թողեալթողել: verb.pfv.nom.acc.sg. Eng: let, permit իցէիցէ: verb.cond.3per.sg. Eng: be զուսումնուսումն: noun.acc.sg. Eng: teaching մանկութեան``,մանկութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: childhood եւեւ: conj. Eng: and մոռացեալմոռանալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: forget զուխտնուխտ: noun.acc.sg.def. Eng: oath աստուածեղէն:աստուածեղէն: adj.nom.acc.sg. Eng: Godly
2:17 of her who has forsaken the instruction of her youth, and forgotten the covenant of God.
2:18 ἔθετοτίθημι: verb.aor.3per.sg.med. Eng: put γὰργὰρ: part. Eng: for παρὰπαρὰ: prep. Eng: from, with, beside, among τῷὁ: art.def.dat.sg.masc. Eng: the θανάτῳθάνατος: noun.dat.sg.masc. Eng: death τὸνὁ: art.def.acc.sg.masc. Eng: the οἶκονοἶκος: noun.acc.sg.masc. Eng: house αὐτῆςαὐτός: pron.gen.fem.sg. Eng: s/he, it καὶκαὶ: conj. Eng: and παρὰπαρὰ: prep. Eng: from, with, beside, among τῷὁ: art.def.dat.sg.masc. Eng: the ᾅδῃᾅδης: noun.dat.sg.masc. Eng: Hades μετὰμετὰ: prep. Eng: with τῶνὁ: art.def.gen.pl.masc. Eng: the γηγενῶνγηγενῶν: adj.gen.pl.masc. Eng: earthborn τοὺςὁ: art.def.acc.pl.masc. Eng: the ἄξοναςἄξονας: noun.acc.pl.masc. Eng: course of action αὐτῆςαὐτός: pron.gen.fem.sg. Eng: s/he, it
2:18 զիզի: conj. Eng: that եդեդ: verb.aor.3per.sg./verb.imp.sg. Eng: put մերձմերձ: adj.nom.acc.sg./post. Eng: near իի: prep. Eng: in/at/to/from մահմահ: noun.nom.acc.sg. Eng: death զտունտուն: noun.acc.sg. Eng: house իւր,իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and մօտմօտ: adj.nom.acc.loc.sg./post. Eng: near իի: prep. Eng: in/at/to/from դժոխս`դժոխք: noun.acc.loc.pl. Eng: hell ընդընդ: prep. Eng: with, during, for երկրածինսերկրածին: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: earthborn, giant զշաւիղսշաւիղ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: path իւր:իւր: pron.gen.sg./pron.adj.nom.acc.sg. Eng: his/her
2:18 For she has fixed her house near death, and guided her wheels near Hades with the giants.
2:19 πάντεςπᾶς: adj.nom.pl.masc. Eng: all οἱὁ: art.def.nom.pl.masc. Eng: the πορευόμενοιπορεύω: verb.pres.nom.pl.masc.med. Eng: come, go ἐνἐν: prep. Eng: in, among αὐτῇαὐτός: pron.dat.fem.sg. Eng: s/he, it οὐκοὐ: adv. Eng: not ἀναστρέψουσινἀναστρέφω: verb.fut.3per.pl. Eng: return οὐδὲοὐδέ: conj. Eng: nor μὴμή: adv. Eng: not καταλάβωσινκαταλαμβάνω: verb.aor.3per.sbjv.sg. Eng: seize τρίβουςτρίβος: noun.acc.pl.fem. Eng: path εὐθείαςεὐθύς: adj.gen.sg.fem. Eng: straight οὐοὐ: adv. Eng: not γὰργὰρ: part. Eng: for καταλαμβάνονταικαταλαμβάνω: verb.pres.3per.pl.med. Eng: seize ὑπὸὑπὸ: prep. Eng: by, under ἐνιαυτῶνἐνιαυτός: noun.gen.pl.masc. Eng: year ζωῆςζωή: noun.gen.sg.fem. Eng: life
2:19 Ամենեքեանամենեքեան: pron.nom.pl. Eng: all որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which գնանգնալ: verb.pres.3per.pl. Eng: go ընդընդ: prep. Eng: with, during, for նա`նա: pron.acc.sg. Eng: s/he, they ոչոչ: part. Eng: not դարձցին,դառնալ: verb.sbjv.3per.pl.pass. Eng: turn այլայլ: pron.nom.acc.sg. Eng: other/but եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in/at/to/from զղջումնզղջումն: noun.nom.acc.sg. Eng: regret եւսեւս: adv. Eng: again եկեսցեն.գալ: verb.sbjv.3per.sg. Eng: come եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not ժամանեսցենժամանել: verb.sbjv.3per.pl. Eng: arrive իի: prep. Eng: in/at/to/from ճանապարհսճանապարհ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: road ուղիղս,ուղիղ: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: straight եւեւ: conj. Eng: and ոչոչ: part. Eng: not հասցենհասանել: verb.sbjv.3per.pl. Eng: arrive իի: prep. Eng: in/at/to/from տարեկանստարեկան: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: yearly կենդանութեան:կենդանութիւն: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: life
2:19 None that go by her shall return, neither shall they take hold of right paths, for they are not apprehended of the years of life.
2:20 εἰεἰ: conj. Eng: if γὰργὰρ: part. Eng: for ἐπορεύοντοπορεύω: verb.imp.3per.pl.med. Eng: go τρίβουςτρίβος: noun.acc.pl.fem. Eng: path ἀγαθάςἀγαθός: adj.acc.pl.fem. Eng: good εὕροσανεὑρίσκω: verb.aor.3per.pl. Eng: find ἂνἄν: part. Eng: if τρίβουςτρίβους: noun.acc.pl.fem. Eng: path δικαιοσύνηςδικαιοσύνη: noun.gen.sg.fem. Eng: righteousness λείουςλεῖος: adj.acc.pl.fem. Eng: smooth
2:20 Զիզի: conj. Eng: that եթէեթէ: conj. Eng: that/if գնացեալգնալ: verb.pfv.nom.sg. Eng: go էրէր: verb.past.3per.sg. Eng: be իի: prep. Eng: in/at/to/from ճանապարհսճանապարհ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: road բարիս,բարիս: adj.acc.loc.pl./nom.acc.sg.poss1. Eng: good գտանէինգտանել: verb.past.3per.pl. Eng: find արդեւքարդեւք: adv. Eng. Perhaps զշաւիղսշաւիղ: noun.acc.loc.pl./nom.acc.loc.sg.poss1. Eng: path արդարութեանարդարութեան: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: justice զդիւրինս:դիւրին: adj.acc.pl./acc.sg.poss1. Eng: easy Քաղցրացեալք`քաղցրանալ: verb.pfv.nom.pl. Eng: become sweet եղիցինլինել: verb.sbjv.3per.pl.med. Eng: be բնակիչքբնակիչ: noun.nom.pl. Eng: inhabitant երկրի,երկրի: noun.gen.dat.loc.sg. Eng: earth/land անմեղքանմեղք: adj.nom.pl. Eng: innocent մնասցենմնասցեն: verb.sbjv.3per.pl. Eng: stay իի: prep. Eng: in/at/to/from նմա:նմա: pron.dat.sg. Eng: s/he, they
2:20 For had they gone in good paths, they would have found the paths of righteousness easy.
2:21 χρηστοὶχρηστός: adj.nom.pl.masc. Eng: good ἔσονταιεἰμί: verb.fut.3per.pl.med. Eng: be οἰκήτορεςοἰκήτορες: noun.nom.pl.masc. Eng: inhabitant γῆςγῆ: noun.gen.sg.fem. Eng: earth ἄκακοιἄκακος: adj.nom.pl.masc. Eng: guileless δὲδέ: part. Eng: but ὑπολειφθήσονταιὑπολείπω: verb.fut.3per.pl.pass. Eng: leave ἐνἐν: prep. Eng: in αὐτῇαὐτός: pron.dat.fem.sg. Eng: s/he, it ὅτιὅτι: conj. Eng: that εὐθεῖςεὐθύς: adj.nom.pl.masc. Eng: straight κατασκηνώσουσικατασκηνόω: verb.fut.3per.pl. Eng: encamp, dwell γῆνγῆ: noun.acc.sg.fem. Eng: earth καὶκαὶ: conj. Eng: and ὅσιοιὅσιος: adj.nom.pl.masc. Eng: sacred ὑπολειφθήσονταιὑπολείπω: verb.fut.3per.pl.pass. Eng: leave ἐνἐν: prep. Eng: in αὐτῇαὐτός: pron.dat.fem.sg. Eng: s/he, it
2:21 Զիզի: conj. Eng: that ուղիղքուղիղ: adj.nom.pl. Eng: straight բնակեսցենբնակել: verb.sbjv.3per.pl. Eng: dwell յերկրի,երկիր: noun.loc.sg. Eng: earth/land եւեւ: conj. Eng: and անարատքանարատ: adj.nom.pl. Eng: spotless մնասցենմնասցեն: verb.sbjv.3per.pl. Eng: stay իի: prep. Eng: in/at/to/from նմա:նմա: pron.dat.sg. Eng: s/he, they
2:21 For the upright shall dwell in the earth, and the holy shall be left behind in it.
2:22 ὁδοὶὁδός: noun.nom.pl.fem. Eng: road ἀσεβῶνἀσεβής: adj.gen.pl.masc. Eng: ungodly, impious ἐκἐκ: prep. Eng: out from γῆςγῆ: noun.gen.sg.fem. Eng: earth ὀλοῦνταιὀλοῦνται: verb.fut.3per.pl.med. Eng: exterminate οἱὁ: art.def.nom.pl.masc. Eng: the δὲδὲ: part. Eng: the παράνομοιπαράνομοι: adj.nom.pl.masc. Eng: lawless ἐξωσθήσονταιἐξωθέω: verb.fut.3per.pl.pass. Eng: expel ἀπ᾽ἀπό: prep. Eng: from αὐτῆςαὐτός: pron.gen.fem.sg. Eng: s/he, it
2:22 Ճանապարհքճանապարհ: noun.nom.pl. Eng: road ամպարշտացամբարիշտ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: wicked կորիցենկորնչել: verb.sbjv.3per.pl. Eng: destroy/perish յերկրէ,երկիր: noun.abl.sg. Eng: earth, land եւեւ: conj. Eng: and անօրէնքանօրէն: adj.nom.pl. Eng: unlawful մերժեսցինմերժել: verb.sbjv.3per.pl.pass. Eng: deny իի: prep. Eng: in/at/to/from նմանէ:նա: pron.abl.sg. Eng: that one
2:22 The paths of the ungodly shall perish out of the earth, and transgressors shall be driven away from it.
Comments
Post a Comment